Logo de la Universitat de València Logo Programa de Doctorat en Tecnologies de la Informació, Comunicacions i Computació Logo del portal

Formes d'accés al doctorat

Per a l’accés a un programa oficial de doctorat cal trobar-se en alguna de les situacions següents:

  1. Estar en possessió d’una titulació universitària espanyola, en concret:

  1. Titulació universitària espanyola de Màster, sempre que juntament amb el Grau o equivalent acrediten 300 ECTS.
  2. Titulació universitària espanyola que acredite 300 ECTS i nivell 3 MECES.
  3. Titulació universitària espanyola i dos anys de formació per a l’obtenció d’especialitats en Ciències de la Salut.

  1. Estar en possessió d’una titulació estrangera, en concret:

  1. Titulació estrangera d’un país del EEES que acredite nivell 7 MECES i faculte per a accedir.
  2. Titulació estrangera d’un país aliè a l’EEES equivalent al màster i faculte per a accedir.
  3. Titulació estrangera homologada pel Ministeri d’Educació d’Espanya.

  1. Estar en possessió d’altra titulació de Doctor, en concret:

  1. Titulació espanyola de doctor.
  2. Titulació estrangera de un país de l’EEES de doctor.
  3. Titulació estrangera de un país alié a l’EEES de doctor.
  4. Titulació homologada de doctor.

NOTA 1: L’estudiantat podrà preinscriure’s amb la titulació d’accés al doctorat sense finalitzar. En tot cas, els requisits d'accés han de complir-se abans del 30 de novembre de 2026 a les 23:59h (Hora espanyola). La no acreditació d'aquestes condicions comportarà l'anul·lació d'ofici de la matrícula.

Requisits especifics d'accés

Cada programa podrà fixar uns requisits específics d'accés al doctorat. Aquests requisits es detallen en cada programa de Doctorat, en l'oferta i en la web específica de cada programa.

Per als programes de doctorat que exigisquen uns requisits específics de coneixement de llengües, es pot consultar la taula d'quivalències d'acreditació de llengües de la Universitat de València.

Informació per a titulacions estrangeres

Les titulacions universitàries cursades a l’estranger, així com els documents acadèmics corresponents han de complir els següents requisits:

  1. Legalització o postil·la: són dos procediments de validesa de documents públics d’un país estranger perquè puguen ser utilitzats a l’Estat espanyol.

  • Procediment de postil·la: les autoritats competents del país han de realitzar el reconeixement de les signatures dels responsables acadèmics i han d’estendre la postil·la oportuna. La postil·la ha de figurar sobre el document original.

  • Procediment de legalització per via diplomàtica: s’ha de presentar la documentació en els següents organismes, amb l’ordre que s’indica a continuació:

1r. El Ministeri d'Educació del país d'origen, per al reconeixement de les signatures que figuren en el document original.

2n. El Ministeri d'Afers Exteriors del país d'origen, per a la legalització del reconeixement de signatures efectuat en el Ministeri d'Educació.

3r. El Consolat Espanyol en el país d'origen, per al reconeixement de la signatura de l'anterior legalització.

Segons el país d’expedició de la titulació universitària, l’estudiantat haurà de realitzar els següents tràmits:

  • APARTAT A. Països d’expedició de la titulació universitària que no requereixen cap tràmit (ni legalització ni postil·la):

  • Estats membres de la Unió Europea: Alemanya, Àustria, Bèlgica, Bulgària, Croàcia, Dinamarca, Eslovàquia, Eslovènia, Espanya, Estònia, Finlàndia, França, Grècia, Hongria, Itàlia, Irlanda, Letònia, Lituània, Luxemburg, Malta, Països Baixos, Polònia, Portugal, Romania, Suècia, Txèquia, Xipre.
  • Països signataris de l’acord sobre espai econòmic europeu: Islàndia, Liechtenstein i Noruega.
  • Acord bilateral amb la Unió Europea: Suïssa.

  • APARTAT B. Països d’expedició de la titulació universitària que requereixen postil·la de la documentació:

  • Albània, Andorra, Antiga i Barbuda, Aràbia Saudita, Argentina, Armènia, Austràlia, Azerbaidjan, Bahames, Bahrain, Barbados, Belize, Bielorússia, Bolívia, Bòsnia i Hercegovina, Botswana, Brasil, Brunei, Burundi, Canadà, Cap Verd, Colòmbia, Illes Cook, Corea del Sud, Costa Rica, Dominica, Equador, El Salvador, Estats Units d'Amèrica, Eswatini (abans Swazilàndia), Fiji, Filipines, Geòrgia, Granada, Guatemala, Guyana, Hondures, Hong Kong, Índia, Indonèsia, Israel, Jamaica, Japó, Kazakhstan, Kirguizistan, Kosovo, Lesotho, Libèria, Macedònia, Malawi, Marroc, Illes Marshall, Macau, Maurici, Mèxic, Moldàvia, Mònaco, Mongòlia, Montenegro, Namíbia, Nova Zelanda, Nicaragua, Niue, Oman, Pakistan, Palaos, Panamà, Paraguai, Perú, Regne Unit, República Dominicana, Rússia, Samoa, Saint-Kitts i Nevis, San Marino, Saint Vicent i Grenadines, Saint Lucia, Sao Tomé i Príncipe, Senegal, Sèrbia, Seychelles, Singapur, Sud-àfrica, Surinam, Tadjikistan, Tonga, Trinitat i Tobago, Tunísia, Turquia, Ucraïna, Uruguai, Uzbekistan, Veneçuela i Vanuato, Xile, Xina.

  • APARTAT C. Països d’expedició de la titulació universitària que requereixen legalització de la documentació:

  • Països que no estan ni a l’apartat A ni a l’apartat B.

  1. Traducció.

  • Cal traduir al castellà o al valencià qualsevol document redactat en un idioma diferent del castellà, valencià, anglès, francès, italià o portuguès.
  • La traducció ha d’incloure el segell del traductor.
  • Les traduccions notarials no tenen validesa oficial.
  • Si el document requereix legalització, la traducció oficial s’ha de fer una vegada finalitzat aquest tràmit.

Qui pot fer la traducció al castellà?

  1. Un traductor jurat autoritzat o inscrit a Espanya.
  2. L’Oficina d’Interpretació de Llengües del Ministeri d’Afers Exteriors i Cooperació.
  3. La UNESCO, el Centro Iberoamericano de Cooperación o una altra organització reconeguda per Espanya.
  4. Una representació diplomàtica o consular espanyola a l’estranger.
  5. La representació diplomàtica a Espanya del país del qual és nacional el sol·licitant o del país d’origen del document.

Consulta la "Llista actualitzada de traductors-intèrprets jurats".

  1. Titulacions estrangeres cursades a un país aliè a l'Espai Europeu d’Educació Superior: 

L’estudiantat haurà de presentar la credencial d’homologació del títol pel Ministeri d’Educació espanyol.

Si la titulació és estrangera d’un país aliè a l’EEES i no està homologada, l’estudiantat podrà aportar una resolució favorable d’equivalència emesa per una universitat espanyola o sol·licitar, en el mateix formulari d’admissió, l’estudi d’equivalència de la titulació.

Aquest tràmit no implica, en cap cas, l’homologació del títol previ ni el seu reconeixement per a cap altra finalitat que no siga la d’accedir als estudis de doctorat. L’estudi de l’equivalència de títols està subjecte a una taxa administrativa que ascendeix a 155,22 €. El rebut per a l’abonament de la taxa es generarà una vegada realitzada la sol·licitud.

En el cas que haja abonat la taxa d’equivalència de títols estrangers en una altra universitat, haurà d’aportar la resolució favorable d’equivalència amb indicació de la titulació estrangera aportada per al seu estudi.

  1. Conversió de les qualificacions

Les certificacions acadèmiques s’han de presentar amb la nota mitjana calculada en base 10, d’acord amb al procediment establert pel Ministeri de Universitats en aquest enllaç.  

Més informació sobre el procediment per al càlcul de la nota mitjana ací.