The strong development of digital genres or cyber-genres and so-called computer-mediated communication is an undeniable recent development. Their development at all levels, through the inclusion of texts and/or multimedia elements, has been shaping, transforming and enriching discourse. Here we must understand both the mechanisms of textual production and those of reception, given that the user, receiver or reader, who played a more passive role in traditional genres, participates actively in cyber-genres, becoming an agent, a discursive modeller in a medium, the Internet, which undergoes constant changes. In short, digital genres and media, both collective (blogs, websites, forums, social networks) and individual (narrative blogs, e-mails), have opened up a universe of possibilities and characteristics thanks to the incorporation of electronic media. We are thus witnessing the genesis of new genres with discursive proposals that need to be known and described in detail in order to understand their impact on speech communities and their implications in sociolinguistic fields. Our research group aims to analyse the multiplicity of linguistic aspects, pragmatic and discursive strategies, phraseology, vocabulary, multimodal features, etc., in five languages: English, French, Spanish, Italian and German. To this end, we have created databases containing samples of original versions and translations of cyber-genres where we can examine the construction of these texts and their behaviour from the point of view of contrast and interaction. We hope that this will allow us to carry out more precise and detailed research. Thanks to these databases, we hope to be able to use the various analyses to better characterise digital genres, their discourses, lexicon or phraseology, socio-pragmatic, cognitive or semiotic (multimodal) aspects.
We are also interested in the interactive role of the recipients of all this vast digital production, since we know that the audience plays a decisive active role, for example, through the opinions expressed on social networks, or in various discussion forums, influencing more clearly the effective transformation of content and messages. We prioritise the use of corpus tools as they enrich linguistic description, and outperform simple manual, intuition-based analysis, particularly when aiming to empirically analyse large data samples. The introduction of corpus tools methodologically links quantitative and qualitative analysis. The implementation of these databases and the commitment to appropriate corpus-based methodologies provide systematicity and solidity to our research, not only based on the theoretical, but mainly on a strong empirical component to observe actual usage, in the hope that all this can serve as a model for further work.
Our research group intends to analyse the multiplicity of linguistic aspects, discursive strategies, phraseology, vocabulary, multimodal features, etc., in five languages: English, French, Spanish, Italian and German, and gradually incorporating Arabic. To this end, large databases will be created containing samples of original versions and translations of cyber-genres where we can examine the construction of these texts and their behaviour from the point of view of contrast and interaction. Progressively, these databases will incorporate annotations that take into account sociolinguistic or geolectal elements, and morphological, semantic and discursive tagging will be introduced. We hope that this will allow us to carry out more precise and detailed research.
Thanks to these databases, we hope to be able to more accurately characterise digital genres, their discourse, lexicon or phraseology, socio-pragmatic aspects, or semiotic (multimodal) aspects in the various analyses. Nor do we lose sight of their differentiating characteristics with respect to traditional genres which are precursors, but with which they coexist today. We are also interested in the interactive role of the recipients of all this vast digital production, given that we know that the audience plays a decisive active role, for example, through the opinions expressed on social networks, or in various discussion forums, influencing more clearly the effective transformation of content and messages.
We prioritise the use of corpus tools as they enrich linguistic description, and outperform simple manual, intuition-based analysis, particularly when aiming to empirically analyse large data samples. The introduction of corpus tools methodologically links quantitative and qualitative analysis.
In short, it is a matter of compiling and updating linguistic databases containing highly representative data on the so-called cyber-genres. The implementation of these large databases and the commitment to appropriate corpus-based methodologies provide systematicity and solidity to our research, not only based on theory, but mainly on a strong empirical component to observe real usage, in the hope that all this can serve as a model for further work on networked genres.
- Description of digital genres, linguistic and multimodal discourse analysis.
- Design of databases and their analysis from corpus linguistics.
- Description of the lexicon and phraseology of digital genres.
- Contrastive linguistic analysis and its application to the translation of digital genres.
- Applications to foreign language teaching of the characterisation of digital genres.
- Multimodality
Simultaneous investigation of several non-linguistic semiotic codes, such as images and/or sounds. Multimodal analysis is of utmost importance if we want to successfully decode most types of discourse, both digital and analogue.
- Lexicology and phraseology
Comprehensive knowledge and analysis of the vocabulary and phraseology of specific internet genres.
- Digital genres and discourse analysis
Characterisation and description of digital genres from different perspectives with emphasis on rhetorical functions, critical analysis, their discursive construction and their importance in different academic, professional and/or social disciplines.
- Database design and corpus linguistics
Research into the design of large databases of digital genres and analysis of the exploitation of large corpora, often consisting of millions of words, using specific tools.
- Foreign language teaching and learning
Didactic exploration of Internet discourse genres, vocabulary, phraseology, grammar and pragmatics.
- Contrastive analysis and application to translation
Pragmatic analysis and extraction of discourse and lexical patterns that allow for subsequent application to the pragmatic translation of quality digital genres.
- SUAU JIMENEZ, FRANCISCA ANTONIA
- PDI-Emerit/a Universitat
- BAYNAT MONREAL, M.ELENA
- PDI-Titular d'Universitat
- BOU FRANCH, AMPARO PATRICIA
- PDI-Catedratic/a d'Universitat
- CLAVEL ARROITIA, BEGOÑA
- PDI-Titular d'Universitat
- Especialista Pau
- DOLON HERRERO, ROSA ANA
- PDI-Titular d'Universitat
- GEA VALOR, MARIA LLUISA
- PDI-Titular d'Universitat
- LABARTA POSTIGO, MARIA
- PDI-Titular d'Universitat
- Coordinador/a Curs
- LINARES BERNABEU, ESTHER
- PDI-Ajudant Doctor/A
- CALVO RIGUAL, CESAREO LUIS
- PDI-Catedratic/a d'Universitat
- FUSTER MARQUEZ, MIGUEL
- PDI-Catedratic/a d'Universitat
- GREGORI SIGNES, CARMEN
- PDI-Titular d'Universitat
- SANMARTIN SAEZ, JULIA
- PDI-Catedratic/a d'Universitat
- Coordinador/a Curs
Partners
- Maria Vittoria Calvi - Università degli Studi di Milano (Italia).
- Pascual Cantos Gómez - Universidad de Murcia.
- Patrick Goethals - Universiteit Gent (Bélgica).
- Mercedes López Santiago - Universitat Politècnica de València.
- Giovanna Mapelli - Università degli Studi di Milano (Italia).
- Chelo Vargas Sierra - Universitat d'Alacant.
- ExpandirBOU FRANCH, AMPARO PATRICIAPDI-Catedratic/a d'Universitat
- ExpandirCLAVEL ARROITIA, BEGOÑAPDI-Titular d'UniversitatEspecialista Pau
- ExpandirGEA VALOR, MARIA LLUISAPDI-Titular d'Universitat
- ExpandirCALVO RIGUAL, CESAREO LUISPDI-Catedratic/a d'Universitat
- ExpandirFUSTER MARQUEZ, MIGUELPDI-Catedratic/a d'Universitat
- ExpandirGREGORI SIGNES, CARMENPDI-Titular d'Universitat
- ExpandirSANMARTIN SAEZ, JULIAPDI-Catedratic/a d'UniversitatCoordinador/a Curs
Blasco Ibáñez Campus
Av. Blasco Ibáñez, 32
46010 València (Valencia)
- SUAU JIMENEZ, FRANCISCA ANTONIA
- PDI-Emerit/a Universitat