Logo de la Universitat de València Logo Institut Interuniversitari López Piñero Logo del portal

CONFERÈNCIA: Cinema i Traducció. Trobada amb Emilio Ortega Arjonilla (UMA)

  • 8 d’abril de 2019
Trobada

Dijous 11 d'abril, a les 15 h.

A càrrec d'Emilio Ortega, catedràtic de la Universitat de Màlaga

Organitzat per Natalia Campos Martín (Grup de Recerca Histradcyt-IILP)

Lloc: Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. Saló de Graus Enric Valor

"Traducción y adaptación cinematográfica en la difusión contemporánea de imágenes, símbolos, estereotipos y valores medievales"

Hay expertos que opinan que vivimos en una sociedad líquida, en la que ha desaparecido o está en proceso de hacerlo todo lo que era sólido. No comparto del todo estas afirmaciones. Más bien me inclino por pensar que vivimos en una época de transición. Sin embargo, esa transición hunde sus raíces en la historia de nuestra cultura, la occidental, en la que se repiten imágenes, símbolos y valores de otras épocas, especialmente de la época medieval y del mundo clásico.

A este respecto, hay que añadir que vivimos en una cultura “traducida”, que antes se difundía exclusivamente a través del libro (era Gutenberg) y ahora utiliza otros medios para difundir sus fábulas y sus horizontes de sentido sobre el presente, el pasado y el futuro del ser humano (internet, producciones audiovisuales, etc.). Precisamente por eso esta conferencia trata de indagar en el papel actual desempeñado por la traducción y la adaptación cinematográfica en la difusión de esas imágenes, símbolos, estereotipos y valores que hunden sus raíces en la noche de los tiempos.

Para ello nos valemos de varios iconos de la literatura/producción cinematográfica contemporánea de ficción: El Nombre de la Rosa (U. Eco), Los pilares de la tierra (K. Follet), El señor de los anillos (J. R. Tolkien) y la saga Star Wars (G. Lucas). Todo ello sin olvidar nuestro punto de partida: Les romans de la Table Ronde, de Chrétien de Troyes.

 

EMILIO ORTEGA ARJONILLA

Catedràtic de Traducció i Interpretació de la Universitat de Màlaga (UMA) des de 2012 i professor universitari des de 1990 (des de 1995 en la UMA). Llicenciat en Traducció i Interpretació, Filosofia i Filologia Romànica i doctor en Filologia Romànica (tesi sobre teoria hermenèutica de la Traducció de 1994) per la Universitat de Granada. La seua activitat docent i investigadora s'ha desenvolupat en més de 50 Universitats d'EUA, Canadà, França, Suïssa, Bèlgica, Itàlia, UK, Dinamarca, Portugal, Mèxic, el Marroc i Espanya. És codirector de les col·lecciones Interlingua (Ed. Comares) i Tecnología, Traducción y Cultura (Ed Tirant Lo Blanch) i autor o coautor de més de 300 publicacions entre llibres, monografies col·lectives, articles, capítols, diccionaris i traduccions publicades. També dirigeix la revista Entreculturas des de la seua creació en 2009.