SARA LLOPIS MESTRE
PI-Invest Formacio Atraccio Talent
Despacho 45-B. Departamento de Filología Inglesa y Alemana (6ª planta). Facultad de Filologia, Traducción y Comunicación
64158
Biografia
Sara Llopis-Mestre és graduada en Traducció i Mediació Interlingüïstica per la Universitat de València (Premi Extraordinari de Grau, 2018), on també va cursar el Màster en Traducció Creativa i Humanística (2019), amb especialització en Traducció Literària. Actualment, gràcies a un contracte predoctoral Atracció de Talent (2021), realitza en el Departament de Filologia Anglesa i Alemanya una tesi doctoral sobre la traducció i censura de literatura lèsbica angloamericana a Espanya. Les seues línies d'investigació se centren en la traducció de literatura lèsbica, traducció i censura franquista, traducció queer i traducció feminista. Forma part del grup d'investigació CiTrans (GIUV2013-012, UV) i col·laboradora del grup d'investigació TRACE (Universidad de León). És membre de l'Institut Interuniversitari de Llengües Modernes Aplicades de la Comunitat Valenciana (IULMA), i codirectora de la revista acadèmica EFIT: Estudis Filologics i de Traducció.
Publicacions en revistes
Altres Publicacions
Participacions a Congressos
Sara Llopis Mestre y Gora Zaragoza Ninet (2021). La mujer escritora frente a la moral franquista. (Comunicació). II CONGRESO INTERNACIONAL LITERATURA y FRANQUISMO Ortodoxias y Heterodoxias . Alcalá de Henares, Madrid . ESPANYA
Sara Llopis Mestre y Gora Zaragoza Ninet (2022). Desafiando la heterosexualidad obligatoria: representación lésbica en la literatura infantil traducida. (Ponència). IL·LUSTRAR LA DIVERSITAT: Jornada Internacional d'Innovació sobre Llibres Il·lustrats i Còmics . ESPANYA
Sara Llopis Mestre (2022). Invisible women: the (non)translation of lesbian pulp fiction in Spain. (Ponència). II Congreso internacional: La traducción literaria, un mundo que (in)visibiliza a las mujeres . ESPANYA
Sara Llopis Mestre (2021). Traducción y censor en la recepción de narrativa lésbica en España. (Ponència). I Jornada de Jóvenes Investigadores en Traducción (JJIT) . ESPANYA
Sara Llopis Mestre (2021). Feminist translation: recovering sapphic voices in contemporary Spanish literature. (Ponència). Valencia/Napoli Colloquium on Gender & Translation (3rd edition) - Feminism(s) and/in translation . ESPANYA
Sara Llopis Mestre (2019). Translation as visibilization: reception of contemporary lesbian voices. (Ponència). Jornada VOICED: Traducir para la igualdad . ESPANYA
Sara Llopis Mestre (2023). A story of invisibilization: an analysis of the impact of Francoist censorship on translated sapphic literature. (Ponència). III Jornades de Formació i Recerca LGTBI+ . ESPANYA
Sara Llopis Mestre (2023). Lesbofobia franquista: Marijane Meaker y los best sellers prohibidos. (Ponència). II CONGRESO INTERNACIONAL LITERATURA y FRANQUISMO: Ortodoxias y Heterodoxias . ESPANYA
Sara Llopis Mestre (2024). Mujeres subversivas en el posfranquismo: traducción y recepción de 'The Female Man' (1975) de Joanna Russ. (Ponència). II Congreso de Jóvenes Investigadores en Estudios Literarios Feministas . ESPANYA
Sara Llopis Mestre (2024). Translation, censorship and (in)visibilization: Ann Bannon and Paula Christian's lesbian fiction in Spain. (Ponència). I Congreso Internacional de Doctorado sobre Traducción . ESPANYA