6 palabras que Oxford quiere que aprendas a traducir
13 de septiembre de 2016
En su actualización de septiembre 2016, la prestigiosa editorial renueva su diccionario con más de mil palabras nuevas o renovadas. Destacan en particular los guiños a Roald Dahl en el centenario de su nacimiento, así como expresiones impulsadas por la generación “millennial”.
¿Cuáles son las obras más traducidas desde el español?
22 de julio de 2016
Esperanto, quechua, guaraní o coreano. Las siguientes cuatro obras nacieron desde el español, pero gracias a sus decenas de traducciones han llegado a cada rincón del planeta. Son las obras más traducidas desde la lengua castellana.
‘Eurospeak’: 7 errores de traducción al inglés que nacieron con la UE
30 de junio de 2016
En la Unión Europea predomina el inglés, pero para la mayoría de sus trabajadores y diplomáticos sigue siendo un idioma extranjero. Con veinticuatro lenguas de carácter oficial y otras muchas cooficiales, el uso de false friends y otros fallos lingüísticos se ha normalizado.
Seminario Internacional de Traducción, Estudios Interculturales y Turismo
10 de junio de 2016
La Universidad Politécnica de Valencia celebra los días 15 y 16 de junio sus IX Jornadas de Terminología Aplicada a la Traducción con la organización de su primer International Seminar on Translation, Intercultural Studies and Tourism, un seminario de interés para estudiantes y egresados del máster.
Aplicar las nuevas tecnologías a las lenguas: Cursos de Verano de la UNED
19 de mayo de 2016
El grupo de investigación ATLAS de la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) prepara para el próximo verano varios cursos interesantes para lingüistas, traductores e intérpretes.
Traducir una saga con 60 millones de lectores – Entrevista a Cristina Macía
6 de mayo de 2016
La Fundación Universidad-Empresa de la Universitat de València (ADEIT) se reservó unos minutos durante el último congreso EnTretextos con la traductora Cristina Macía, responsable de llevar al castellano la saga ‘Canción de Hielo y Fuego’.
“Más allá del traductor autónomo” – Charla de Gema Guijo Jiménez
5 de mayo de 2016
El 16 de mayo la traductora profesional Gema Guijo Gimenez vendrá a la Universitat de València para dar una charla sobre las salidas profesionales de la traducción.
La Universidad de Alcalá acogerá el AIETI8
29 de abril de 2016
El 8º Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI8) tendrá lugar en la ciudad madrileña del 8 al 10 de marzo de 2017
La UV acoge el XIII Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación
28 de abril de 2016
La Universitat de València acoge estos días 28 y 29 de abril en la Facultad de Medicina y Odontología el XIII Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación (ENETI), un congreso anual organizado por y para estudiantes de Traducción e Interpretación.
5 iconos literarios que también fueron traductores
26 de abril de 2016
Hojeamos las biografías de algunos de los novelistas y poetas más reputados de nuestros tiempos para descubrir sus particulares flirteos con el mundo de la traducción.