UVdocènciaUniversitat de València Logo del portal

Blackboard Collaborate Ultra incluye la posibilidad de subtitulado oculto en directo. Esto otorga una experiencia de aprendizaje accesible para los asistentes con problemas de audición o asistentes con lengua materna diferente a la del moderador o presentador activo.

Los moderadores deben asignar como asistentes a los subtituladores. Estas personas escriben lo que se está diciendo durante una sesión, de forma que el resto de asistentes pueden ver lo que se escribe en tiempo real. Puede haber varias personas subtitulando a la vez para varios idiomas.

Los subtítulos que se introducen durante la sesión en directo se incluyen también en la grabación de la sesión.

Si nuestra sesión tuvo más de una pista de subtítulo, únicamente se capturará la primera disponible.

Ser un subtitulador

Como subtitulador, podemos escribir los subtítulos en la sesión para que sean visibles por el resto de asistentes. Es un rol (subtitulador) que lo asigna el moderador de la sesión.

Puede haber más de un subtitulador en una sesión. Los subtituladores se identifican en el panel Asistentes con un icono de Subtítulos (CC) junto a ellos.

El subtitulado oculto en directo no es compatible en los idiomas japonés, chino simplificado, chino tradicional y coreano. A los usuarios con navegadores configurados en estos idiomas les aparecería un error al comenzar.

  1. Después de que un moderador nos asigne el rol de subtitulador, aparecerá el mensaje "Ya puede brindar subtítulos para los demás en esta sesión" en la parte superior de la página.
  2. Pulsaremos la barra espaciadora o seleccionaremos el botón “Comencemos” ofreciendo subtítulos para los visualizadores, que se muestra con el texto “Comencemos”.
  3. Después de seleccionar los subtítulos, se enfoca el campo de edición "Proporcionar subtítulos para los visualizadores" con el texto del marcador de posición ‘Escriba los subtítulos’.
  4. Ya podremos escribir los subtítulos en el campo de edición.

Una vez que empecemos a proporcionar subtítulos, se avisará a todos los asistentes que hay subtítulos disponibles. Los subtítulos aparecerán en sus pantallas mientras nosotros los escribimos en tiempo real.

De forma predeterminada, se utiliza nuestro nombre como el título de los subtítulos. Es recomendable cambiar el título por alguno que los demás puedan reconocer cuando vean los subtítulos. Por ejemplo, ‘subtítulos’ o ‘subtítulos en español’.

  1. Pulsaremos sobre nuestro nombre en el extremo superior derecho del campo de edición de los subtítulos.
  2. Presionamos la barra espaciadora o seleccionamos el botón Editar título de los subtítulos: [nuestro nombre de invitado].
  3. Eliminamos nuestro nombre.
  4. Escribiremos un nuevo título en el campo de edición "Escriba un nombre nuevo para los subtítulos. Presione Intro para actualizar el cambio o Escape para cancelarlo" con el texto del marcador de posición Escribir título de subtítulos.
  5. Pulsaremos Intro para actualizar.
  6. Se enfocará el campo de edición "Proporcionar subtítulos para los visualizadores" con el texto del marcador de posición Escriba los subtítulos.

Ver subtítulos

Una vez que el subtitulador acepta el rol, se mostrará el mensaje "Hay subtítulos ocultos disponibles para esta sesión. ¿Desea usarlos?" en la parte superior de la página.

  1. Para ver los subtítulos, pulsaremos la barra espaciadora o seleccionaremos el botón Sí, habilitar subtítulos ocultos, que se muestra como Sí.
  2. Cuando seleccionamos Sí, el campo de edición Subtítulo oculto de [[título de la transmisión de subtítulos] estará habilitado en el centro de la parte inferior de la página.

Para desactivar los subtítulos, pulsaremos la barra espaciadora o seleccionaremos el botón No gracias, continuar sin subtítulos ocultos, que se muestra como No, gracias.

Cambiar el tamaño de la fuente de los subtítulos

  1. En el campo de edición de subtítulos de solo lectura, iremos al campo de selección “Seleccione el tamaño de fuente para el texto del subtítulo oculto”. La opción predeterminada es Normal.
  2. Pulsamos la barra espaciadora o seleccionamos el campo “Seleccione el tamaño de fuente para el texto del subtítulo oculto”.
  3. Navegaremos y seleccionamos una de las siguientes opciones:
    1. Muy pequeño
    2. Pequeño
    3. Normal
    4. Grande
    5. Muy grande
  4. El tamaño de la fuente y el tamaño del campo de subtítulos se adaptan al cambio.

Subtítulos en directo y navegadores en chino, japonés y coreano

El proceso de introducción de subtítulos en vivo no es compatible en los navegadores configurados en chino, japonés y coreano. Esto significa que lo que escribamos quizá no aparezca como queremos. Los asistentes verán todos los comandos, no solo las palabras.

Ejemplo: Para escribir la palabra japonesa "河口", el subtitulador escribe "kakou", que aparece como "kかkこう". Estos caracteres se convierten manualmente en "河口". Los asistentes que visualizan los subtítulos ven los caracteres escritos y convertidos, lo que los hace difíciles de comprender.

Cómo grabar subtítulos y transcripciones de chat

Si el moderador ha permitido las descargas de grabaciones de la sesión, ahora podremos descargar grabaciones y transcripciones desde el menú Grabación del reproductor de grabaciones.

Abriremos el menú Grabación en la parte superior izquierda de la pantalla.

  • Descargar la grabación completa
  • Descargar las transcripciones de los subtítulos
  • Descargar las transcripciones del chat

También podemos descargar subtítulos desde la lista principal de Grabaciones.

  1. En Grabaciones, buscaremos una grabación con subtítulos (CC).
  2. Seleccionamos el menú “Opciones de subtítulos” y haremos clic en "Descargar subtítulos".