Logo de la Universdad de Valencia Logo Máster Universitario en Investigación en Lenguas y Literaturas Logo del portal

Blog

  • Mujer, traducción y censura

    Proyecto Mute: Mujer, Traducción y Censura

    13 de diciembre de 2016

    El grupo de investigación en Comunicación Intercultural y Traducción (CiTrans) de la Universitat de valència desarrolla actualmente una investigación mediante el análisis de toda la traducción realizada de novelistas inglesas del siglo XX al español, con el fin último de contribuir a una historia real del movimiento traductológico en cuanto a literatura anglosajona de mujeres en España, a menudo apartadas en aproximaciones a una historia de la traducción en nuestro país.

  • biblioteca

    El Humanismo, un cambio de paradigma

    24 de noviembre de 2016

    A partir de la “XIII Reunión Científica de Humanistas españoles. Perspectivas, intereses y tendencias desde el interior y el exterior de la península” celebrada la semana pasada en la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València; hemos querido preparar este post acerca del humanismo literario.

  • Logo feminista

    “Quaderns Feministes” de la Universitat de València

    29 de septiembre de 2016

    A través del Instituto Universitario de la Mujer (IUED), que agrupa a un conjunto de profesores, investigadores y estudiantes de Postgrado;  la Universitat de València realiza una importante labor en el campo de la investigación interdisciplinar, con el objetivo de lograr una actualización científica, revisar materiales didácticos en uso e impulsar la creación y utilización de materiales no sexistas.

  • La digitalización literaria

    13 de septiembre de 2016

    Si buscamos lo opuesto a la macroliteratura, a raíz de los libros publicados por el escritor Franco Moretti, podemos determinar que sería la filología o el close reading. El autor defendía una lectura comparada de la literatura internacional donde lo microscopio (las figuras, los poemas, los libros o autores concretos) tuvieran menor importancia que lo macroscópico (los géneros o los números  de traducciones). Sin embargo, desde que Moretti publicase sus planteamientos ya han pasado más de 15 años y el proceso de digitalización se ha hecho imparable. El big data “ha cambiado nuestra forma de entender el mundo”, tal y como explica Jorge Carrión en su artículo “Literatura y ‘big data’”, publicado por el periódico La Vanguardia.