Logo de la Universdad de Valencia Logo Máster Universitario en Investigación en Lenguas y Literaturas Logo del portal

Profesorado TFM

Foto Nombre y apellidos Dirección + info Biografía
CANTILLO LUCUARA, MAYRON ESTEFAN

CANTILLO LUCUARA, MAYRON ESTEFAN

PDI-Prof. Permanent Laboral Ppl

Av. Blasco Ibánez 32, Planta 6, Despacho 005

51206

mayron.cantillo@uv.es

Biografía
 

Credenciales y cargos académicos:

  • Graduado en Estudios Ingleses, Maestría en Lingüística y Estudios Literarios y Doctorado en Lenguas y Literaturas (poesía victoriana).
  • Profesor Permanente Laboral de Estudios Ingleses en la Universitat de València (España).
  • Miembro de los grupos de investigación GRATUV y BatWoW.
  • Secretario y revisor del Consejo Editorial de la Revista TYCHO.
  • Investigador principal del proyecto "La ficción biográfica neodecimonónica: género y ética en la cultura transatlántica contemporánea" (CIGE/2021/140).
  • Autor en revistas y volúmenes de alto impacto científico: RoutledgeRhemataPublicacions de la Universitat de ValènciaAlicante Journal of English Studies, Philologica CanariensiaMiscelánea: A Journal of English and American Studies, entre otros. 
  • Antiguo investigador visitante en HALMA (Université de Lille, 2023), el Birkbeck College (University of London, 2018) y la Université Paris Nanterre (2016 y 2017).

Intereses de investigación: 

  • Literatura comparada: género, recepción clásica, filosofía y literatura
  • Escritoras anglófonas de la (pos)modernidad
  • Tradición clásica en la literatura inglesa (Safo y sus herederas)
  • Estudios de género y sexualidad en la cultura anglófona
  • La fenomenologia hermenéutica de Heidegger como paradigma crítico
  • Margaret Cavendish, Mary Robinson, Michael Field y Emma Donoghue
  • Traducción de autoras anglófonas al castellano
CORONEL RAMOS, MARCO ANTONIO

CORONEL RAMOS, MARCO ANTONIO

PDI-Catedratic/a d'Universitat
Coordinador/a de Mobilitat

(9638) 64256

marco.coronel@uv.es

FUSTER MARQUEZ, MIGUEL

FUSTER MARQUEZ, MIGUEL

PDI-Catedratic/a d'Universitat

Departament de Filologia Anglesa i Alemanya, Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació, Despatx 075 (planta 6) Avda Blasco Ibáñez 32 46010 València

(9639) 83423

miguel.fuster@uv.es

Biografía
 

Miguel Fuster-Márquez es profesor catedrático de inglés en la Universitat de València y miembro del Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas (IULMA). Ha publicado investigación en la aplicación de enfoques de corpus en los campos de la lexicología inglesa, la fraseología, el discurso, la variación y cambio lingüístico, metodologías de enseñanza, y publicidad. Más recientemente ha participado en proyectos relacionados con el análisis crítico del discurso periodístico, donde ha aplicado metodologías de corpus.     

 

 

GARCIA MASCARELL, PURIFICACION

GARCIA MASCARELL, PURIFICACION

PDI-Prof. Permanent Laboral Ppl

Departament de Teoria dels Llenguatges i Ciències de la Comunicació. Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Av Blasco Ibáñez, 32 CP 46010

(9638) 64286

purificacio.mascarell@uv.es

Biografía
 

Purificació Mascarell (Xàtiva, 1985) es profesora de Teoría de la Literatura, Literatura Comparada y Estudios Culturales de la UV. Premio Extraordinario de Licenciatura y de Doctorado en Estudios Hispánicos, sus investigaciones giran en torno a las teorías de la recepción, del género y del canon. Además de numerosos trabajos especializados como filóloga, ha publicado la obra de teatro Cavallers (PUV, 2016), el libro infantil Centre comercial L'Oblit (Premi Ciutat d'Algemesí - Andana, 2018), el libro de relatos Cartilla de redención (Altamarea, 2021) y ha ganado el premi Lletraferit 2022 con su novela Mireia. Ejerce de crítica literaria en las revistas Mercurio, Cuadernos Hispanoamericanos, ClarínCaràcters. Colabora en la editorial La Caja Books y en la Biblioteca Elena Fortún de la editorial Renacimiento, donde ha editado varios libros de la creadora de Celia. 

GARCIA WISTADT, INGRID

GARCIA WISTADT, INGRID

PDI-Titular d'Universitat
Director/a Titulacio Master Oficial

Facultad de Filología, Traducción y Comunicación Avda. Blasco Ibáñez 32 E-46010 Valencia Departamento de Filología Inglesa y Alemana Despacho 070

(9639) 83061

ingrid.garcia@uv.es

Biografía
 

Ingrid García Wistädt es licenciada en Filología Alemana (2000) y en Filología Inglesa (1998), diplomada en Trabajo Social (1993) y Doctora en Filología (2005) por la Universitat de València. Actualmente, es Profesora Titular de Filología Alemana, adscrita al Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la UV. Ha participado en numerosos proyectos de investigación y es miembro del grupo permanente de investigación RIALE de la UV (GIUV2013-078), cuya principal actividad consiste en sentar las bases para una investigación integral de las relaciones interculturales entre España y los países de habla alemana desde la Edad Media hasta nuestros días. Sus campos de investigación principales en la actualidad, además de los relacionados con el tema de la tesis doctoral (Del Minnesänger al artista romántico. El romanticismo de Ludwig Tieck a través de la figura del músico y su configuración literaria), se mueven precisamente en el ámbito de las relaciones interculturales entre Alemania y España, especialmente la literatura de viajeros alemanes por España en el siglo XIX. En el ámbito de la docencia imparte literatura alemana desde sus comienzos hasta el siglo XIX. También ha participado en múltiples labores de gestión, además de formar parte del Claustro de la Universidad y de la Junta de Facultad y participar en diferentes comisiones académicas, entre los años 2006-2018 ha sido Secretaria del Departamento de Filología Inglesa y Alemana y desde 2019 es directora del Máster Universitario de Investigación en Lenguas y Literaturas.

 

GONZALEZ PASTOR, DIANA MARIA

GONZALEZ PASTOR, DIANA MARIA

PDI-Prof. Permanent Laboral Ppl
Secretari/a d' Institut Universitari
GUTIERREZ KOSTER, ISABEL

GUTIERREZ KOSTER, ISABEL

PDI-Titular d'Universitat
Coordinador/a de Mobilitat

Dpto. de Filología Inglesa y Alemana Avda. Blasco Ibáñez, 32 6º piso, despacho 50 E-46010 Valencia

(9638) 64272

isabel.gutierrez@uv.es

Biografía
 

Isabel Gutiérrez Koester cursó sus estudios de Filología Alemana e Inglesa en la Universitat de València y presentó su tesis doctoral sobre mitos femeninos del agua en la literatura alemana en el año 2000. Obtuvo tanto el Premio Extraordinario de Licenciatura como el de Doctorado. Desde el año 2002 es profesora titular de Filología Alemana en el Departament de Filologia Anglesa i Alemanya de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació y concentra su docencia principalmente en el ámbito de la literatura alemana del siglo XX y las artes audiovisuales.

Su investigación más reciente se centra en las relaciones interculturales España-Alemania, desarrollada en el marco de varios proyectos de investigación financiados relacionados con viajeros alemanes en España, imágenes, estereotipos y topografías culturales. Destacan entre ellos "Viajeros alemanes en España. Documentación y selección de textos" (2007-2010), "Imágenes y estereotipos españoles en libros de viaje alemanes: evolución histórica entre realidad y ficción interculturales" (2011-2013), "Viajes y parajes. Topografías culturales de los viajeros alemanes en España" (2013-2016), "Evolución imagológica del Levante valenciano en la odepórica alemana (2018- 2019) y "La visión femenina sobre España: relatos de viajeras de habla alemana en los siglos XIX y XX" (2020-2021) . Los resultados de estas investigaciones tienen su reflejo en una serie de contribuciones a congresos y publicaciones que se mencionan en el currículum.

Desde 2013 es Coordinadora Erasmus del Grado de Lenguas Modernas y sus Literaturas y tutora en el programa ENTREIGUALS y ha desempeñado funciones de gestión y administración en la Comisión Económica, la Comisión de Selección, la Junta Permanente del Departament, la  Junta de Facultat, como coordinadora y también secretaria de Área y de Unidad Docente y como coordinadora del Plan de Innovación Educativa entre otros.

 

JIMENEZ MARTINEZ, JESUS

JIMENEZ MARTINEZ, JESUS

PDI-Catedratic/a d'Universitat
Director/a de Departament

Departament de Filologia Catalana Despatx 13 Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Av. Blasco Ibáñez 32 46010 València

(9639) 83807

jesus.jimenez@uv.es

Biografía
 

Jesús Jiménez Martínez, licenciado en Filología Hispánica (especialidad; Valenciano) por la Universitat de València (1990). Doctor en Filología por la Universitat de València (1997), con la tesis doctoral L'estructura sil·làbica del dialecte valencià, dirigida por los profesores Ángel López-García y Manuel Pérez Saldanya. Premio extraordinario de licenciatura y premio extraordinaro de doctorado. Actualmente ejerce como profesor titular de universidad adscrito al Departamento de Filología Catalana de la Universitat de València (1999). Desde septiembre de 2018 dirige el Departamento de Filología Catalana; ha ejercido también los cargos de secretario del Departamento de Filología Catalana (2002-2006) y de coordinador del Grado en Filología Catalana (2010-2015). Es miembro del Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana (desde 2008). Sus áreas de docencia e investigación se centran en la fonética y la fonología del catalán, la variación lingüística, la dialectología y la corrección de textos. En estos ámbitos, dirige el grupo Fonética y fonología del catalán de la Universitat de València (GIUV2013-137) y participa en el grupo de investigación Gevad (Grupo de estudio de la variación dialectal), adscrito a la Universitat de Barcelona (proyecto actual: PID2020-113971GB-C21; IP: C. Pons-Moll, M.-R. Lloret), y en el Grupo de estudio de la variación (GEV), grupo consolidado adscrito a la Universitat de Barcelona (2017SGR942; IP: Lluís Payrató). Es autor del libro L’estructura sil·làbica del català (PAM / IIFV, 1999) y de diferentes artículos en monografías y revistas como Caplletra, Catalan Journal of Linguistics, Cultura, Lenguaje y RepresentaciónEstudios Catalanes, Estudios de Fonética Experimental, Estudis Romànics, Italian Journal of Linguistics, Revista de Filología de la Universidad de la LagunaRevista de Filología Románica, RLA - Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, Probus, Treballs de Sociolingüística Catalana, Verba, Zeitschrift für KatalanistikZeitschrift für romanische Philologie.

JIRKU -, BRIGITTE

JIRKU -, BRIGITTE

PDI-Catedratic/a d'Universitat
Coordinador/a Curs

Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Avida. Blasco Ibáñez, 32 46010 València

(9638) 64725

brigitte.jirku@uv.es

Biografía
 

Brigitte Jirku, Doctora en Filología Alemana por la University of Wisconsin-Madison, USA (1990). Ha realizado sus estudios de filología alemana y francesa y impartido clases en varias universidades, sobre todo norteamericanas. Actualmente trabaja como Catedrática Universitaria de Literatura Alemana, adscrita al Departament de Filologia Anglesa i Alemanya. En los últimos veinte años ha realizado numerosas estancias de investigación en universidades alemanas y austriacas. Cabe destacar su colaboración con el Elfriede Jelinek Forschungszentrum (Universität Wien) y con la Johannes Gutenberg Universität Mainz en el marco de la red europea “Reading violence”.

Su investigación reciente se ha centrado en el estudio de los discursos de género en relación con los discursos de poder y de violencia en la literatura de habla alemana. Asimismo, su trabajo sobre los espacios literarios que exploran las memorias de violencias colectivas e individuales le lleva a analizar el paradigma de víctima-perpetrador y su redefinición en los textos literarios contemporáneos de habla alemana.

Ha sido investigadora principal de proyectos de investigación I+D sobre el estudio y la recepción del teatro posdramático en lengua alemana (2006-2011) y actualmente es miembro del proyecto de investigación sobre representaciones contemporáneas de perpetradores de crímenes de masa (www.repercrirg.com)

Autora y co-editora de varias publicaciones sobre discursos autobiográficos e la representación de la mujer y femineidad en los siglos XVIII-XXI, estudios de género en la literatura de habla alemana y sobre la representación de la violencia en la literatura y los media. Desde 2017 es co-editora de la colección “Signatures of Violence. Studies in Literature and Media” (Editorial Peter Lang) y ha sido elegido miembro de varios comités científicos.

LABIANO ILUNDAIN, JUAN MIGUEL

LABIANO ILUNDAIN, JUAN MIGUEL

PDI-Titular d'Universitat
Responsables de Gestio Academica
Coordinador/a Titulacio de Grau

Universitat de València Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Departament de Filologia Clàssica Avda. Blasco Ibáñez 32 46010 VALENCIA http://www.uv.es/labiano https://uv.academia.edu/Labiano https://www.uv.es/gratuv/

(9639) 83050

mikel.labiano@uv.es

Biografía
 

Mikel Labiano se doctoró en filología clásica por la Universidad de Salamanca en el año 1999 con una tesis sobre las interjecciones en la comedia aristofánica, bajo la dirección de Antonio López Eire, de quien recibió una sólida formación lingüística y rigor filológico. Después de varios puestos académicos en las Universidades de la Rioja y Complutense de Madrid, en el año 2003 obtuvo por concurso-oposición una plaza de profesor titular en la Universitat de València, cargo que ocupa desde esa fecha hasta el momento actual.

Su tesis doctoral vio un año más tarde la luz en forma de libro (Estudio de las interjecciones en las comedias de Aristófanes, Amsterdam 2000), cuyas observaciones y datos son habitualmente empleados, por ejemplo, en la serie de comentarios aristofánicos que S. Douglas Olson está publicando en Oxford University Press en estos últimos años (Acharnians, 2002; Thesmophoriazusae, 2004; Wasps, 2016). El estudio de las interjecciones del griego antiguo se enmarca en una línea de investigación más amplia que concierne a la lengua conversacional del ático, en la medida en que podemos aproximarnos a ella a través de los textos, fundamentalmente dramáticos.

Junto a esta línea de investigación en la comedia aristofánica, particularmente en todo lo relacionado con la lengua conversacional del griego antiguo, ha estudiado también la tragedia euripidea, de la que ha publicado algunas traducciones en la Editorial Cátedra y Alianza Editorial (Eurípides. Tragedias II. Madrid: Cátedra, 1999; Eurípides. Tragedias III. Madrid: Cátedra, 2000; Eurípides. El Cíclope. Ión. Reso. Madrid: Alianza Editorial, 2010), además de algunos estudios de corte lingüístico y filológico. Ha tenido ocasión también de estudiar aspectos lingüísticos del Corpus Hippocraticum, en términos de historia de la lengua, para tratar de contribuir a la larga lista de estudios que se ocupan de la compleja formación de este rico y variado corpus. Estos estudios le han llevado también a participar en los últimos años en dos proyectos de investigación sobre falsificaciones, pseudoepígrafos literarios y problemas de autoría, con especial atención al conjunto de cartas y escritos pseudoepígrafos de la Colección hipocrática.

En la actualidad está integrado en el GRATUV (Grup de Recerca i Acció Teatral de la Universitat de València: https://www.uv.es/gratuv/), donde se propone seguir estudiando los modos de expresión lingüística de la violencia política en la comedia griega antigua, concretamente en la comedia aristofánica, según los modelos de estudio del análisis conversacional y la (des)cortesía verbal aplicados con éxito a las lenguas indoeuropeas modernas y, también, al griego antiguo en los últimos años.

MONTANER MONTAVA, MARIA AMPARO

MONTANER MONTAVA, MARIA AMPARO

PDI-Titular d'Universitat

Avenida Blasco Ibáñe 32, Valencia. Departamento de Teoría de los Lenguajes. Despacho 20. Horario: Miércoles de 4 a 7

(9638) 64518

maria.a.montaner@uv.es

Biografía
 

Profesora de la universidad de Valencia. Especializada en Lingüística y con experiencia en las áreas de Lingüística, Asia oriental, lengua japonesa y traducción. Ha trabajado en lingüística teórica, lingüística contrastiva y tipológica, enseñanza de lenguas, etc. Ha colaborado con diversas universidades en Europa, Asia y América. Ha publicado varios libros y numerosos artículos en editoriales como Peter Lang, Arco Libros, Tirant, etc.

PEREZ SALDAÑA, MANUEL

PEREZ SALDAÑA, MANUEL

PDI-Catedratic/a d'Universitat

Departament de Filologia catalana Av. Blasco Ibáñez, 32 46010 València

(9639) 83864

manuel.perez-saldanya@uv.es

Biografía
 

Manuel Pérez Saldanya, nacido en Valencia el año 1962, es licenciado en Filología Hispánica (sección valenciano) y doctor en Filología Catalana por la Universitat de València. Actualmente trabaja como catedrático de universidad en el departamento de Filología Catalana de dicha universidad.  Su investigación se centra sobre todo en la morfología y la sintaxis del catalán y del español, tanto desde una perspectiva sincrónica como diacrónica. En todos estos ámbitos ha participado en algunas de las obras colectivas más relevantes que se han publicado en los últimos años, como la Gramática descriptiva de la lengua española, la Gramàtica del català contemporani o la Sintaxis histórica del español.

Sus trabajos sobre el modo y el tiempo verbal en castellano y catalán han tenido una especial incidencia, y el análisis propuesto ha sido tenido en cuenta por diferentes investigadores, como muestran las numerosas citas que recoge Google Scholar de sus capítulos “El modo en las subordinadas relativas y adverbiales” o “Les relacions temporals i aspectuals”, publicados en obras colectivas. En estos trabajos se delimitan de manera detallada las propiedades sintácticas, semánticas y pragmáticas de las categorías del tiempo, el aspecto y el modo, y se ejemplifican a partir de contextos extraídos de amplios corpus.

Son igualmente reseñables los estudios diacrónicos basados en procesos de gramaticalización y de reanálisis o en cambios analógicos, tanto por la novedad teórica en el momento que se realizaron algunos de ellos como por los resultados de la investigación, centrada en aspectos tan diversos como la formación de preposiciones, perífrasis verbales o nexos conjuntivos, los cambios en los esquemas condicionales o los cambios analógicos experimentados por el verbo en catalán. En Google Scholar, se recogen numerosas citas del libro Del latín al catalán, en el que aparecen recogidos algunos de estos trabajos.

Dentro del ámbito hispánico, ha sido uno de los primeros investigadores en introducir modelos teóricos que se han mostrado muy útiles para el estudio del cambio lingüístico. Así, sus primeros trabajos dentro del marco teórico de la teoría de la gramaticalización se remontan a 1994. Asimismo, en el campo de la morfología, también fueron pioneros trabajos vinculados a la Morfología Natural y al análisis de la flexión y de los paradigmas flexivos a partir de principios teóricos de base cognitiva y semiótica, y de principios de morfología autónoma.

Muestra de su interés por la teoría lingüística es también el Diccionari de Lingüística, publicado en colaboración con otras dos investigadoras el 1998. Se trata del primer diccionario de lingüística en catalán que comprende todas las disciplinas lingüísticas y los principales marcos teóricos (estructuralismo, funcionalismo, modelos de gramática generativa, gramáticas naturales, lingüística cognitiva, sintaxis autoléxica, teoría de la optimidad, etc.) y que da equivalencias de cada término en castellano, francés e inglés.

Ha colaborado también en obras gramaticales de instituciones académicas normativas. Sobre este tema se puede destacar su contribución como ponente en la Gramàtica normativa valenciana (Valencia: Acadèmia Valenciana de la Llengua), y como director y ponente, junto a Joan Solà y Gemma Rigau, en la Gramàtica normativa catalana del Institut d’Estudis Catalans (Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 2016), además de su colaboración como consultor en la Nueva gramática de la lengua española de la Real Academia de la Lengua Española (Madrid: Espasa, 2009). Es miembro del Institut d’Esdudis Catalans desde 1997, miembro correspondiente de la Real Academia Española desde 2016 y ha sido miembro de la Academia Valencia de la Llengua desde 2006 a 2016. Axctualment, està dirigint una gramàtica del català antic, en col·laboració amb Josep Martines, Gemma Rigau i Jordi Antolí.

POZO SANCHEZ, BEGOÑA

POZO SANCHEZ, BEGOÑA

PDI-Titular d'Universitat
Vicedega/Vicedegana / Vicedirector/a Ets

Professora Titular de Filologia Italiana Departament de Filologia Francesa i Italiana Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Av. Blasco Ibáñez, 32 46010 - València

51319

begona.pozo@uv.es

Biografía
 

Doctora en Filología por la Universitat de València (2008), Licenciada en Filología Italiana (1998) y Licenciada en Filología Hispánica (1997) por la misma universidad y Máster en “Scrittura, letterartura e la rete” (2011) por la Università di Roma Tor Vergata. Actuamente es Profesora Titular de Filología Italiana del Departament de Filologia Francesa i Italiana, adscrito a la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. Vinculada al Dept. de Filologia Francesa i Italiana desde 1998, ha impartido docencia de Filología Italiana en diversos planes de estudio (literatura contemporánea y actual; literatura medieval y del Renacimiento; lengua instrumental; lengua para fines específicos; traducción general; traducción literaria; literatura comparada) y en los másteres de Traducción Creativa y Humanística; de Investigación en Lenguas y Literaturas y de Literatura Comparada y Crítica Cultural.

Forma parte del grupo de investigación Cultura y desarrollo (GIUV CyD), con sede en la Universitat de València, y ha sido miembro de diversos proyectos I+D, centrados especialmente en la recuperación de las genealogías y en el estudios de los procesos culturales, tanto actuales como históricos, en el seno de los cuales ha realizado la mayor parte de su labor como investigadora. También es miembro de diversas redes internacionales de investigación como MIGRA, GET o IEMO.

Ha participado en números encuentros académicos y de divulgación. Entre sus últimas publicaciones científicas destacan “La disrupció d’Alda Merini en la literatura catalana actual” (Quaderns. Revista de traducció, 2018); “Reflexiones sobre el espacio migrante en la narrativa de Amara Lakhous” (Revista de lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca XXII, 2017); “La transculturalità della Compagnia delle poete: un fenomeno innovativo nell’ambito della Letteratura Italiana della Migrazione Mondiale” (Revista di Italianistica XXVII, 2014) o “Los retos de la escritura italófona” (Convergències artístiques i textuals africanes a l'entorn de la Mediterrània, 2013).

sión en castellano]

RAMOS GAY, IGNACIO

RAMOS GAY, IGNACIO

PDI-Catedratic/a d'Universitat
Coordinador/a de Mobilitat
Coordinador/a Curs

(9639) 83567

ignacio.ramos@uv.es

Biografía
 

Ignacio Ramos Gay, licenciado en Filología Inglesa (Premio Extraordinario de licenciatura) y en Filología Francesa (Premio Extraordinario de licenciatura) por la Universitat de València. Máster de Traducción e Interpretación Francés-Español por la Universitat d'Alacant. Doctor en Filología por la Universitat de València (Premio Extraordinario de doctorado). Habilitación Nacional a Profesor Titular de Universidad (BOE 18/7/2007). Actualmente, Catedrático de Universidad de filología francesa. Ha realizado estancias de investigación en las universidades de Paris-Sorbonne, University of London-King's College, Oxford, Harvard, Lyon, Sorbonne Nouvelle, City University of New York. Becario FPI, Post-Doctoral Fulbright (en dos ocasiones), Salvador de Madariaga y de la Embajada de Francia en España. Director del grupo de investigación "Teatro europeo contemporáneo (siglos XVIII-XXI): recepción, crítica y adaptación", así como de los proyectos nacionales de investigación "Fuentes francesas del teatro británico victoriano (1843-1901)" (MINECO FFI2013‐47961-R, 2014-2016), "Animal y espectáculo en el teatro francés actual (1979-2016): zooescenografía e industria del actor no humano" (MINECO FFI2017-84475, 2018-2021). Autor de más de un centenar de trabajos publicados en revistas (Theatre Research International, French Studies, Romance Quarterly, Men & Masculinities, Nineteenth-Century French Studies, Études littéraires, Revue d'histoire du théâtre, Romantisme, Revue de littérature comparée, Cahiers victoriens et édouardiens, Littératures, Studi Francesi, Critica Letteraria, Revue des sciences humaines, Studies in Theatre & Performance, Nineteenth-Centruy Prose, Journal of Postcolonial Writing, Atlantis, Coup de théâtre, Épistolaire) y editoriales internacionales de referencia (Oxford University Press, Cambridge University Press, Routledge, Palgrave Macmillan, Michigan State University Press, Buckingham University Press, Presses de la Sorbonne Nouvelle, Classiques Garnier, Presses de l'Université Paris-Sorbonne). Evaluador de becas, grupos y proyectos de investigación de la Agencia Estatal de Investigación, de la Agence Nationale de la Recherche (ANR), y de la European Science Foundation (ESF), es miembro del consejo científico de la Société Française de Zoosémiotique y ha sido nombrado caballero de la Orden de las Palmas Académicas de la República Francesa.

RICOS VIDAL, AMPARO

RICOS VIDAL, AMPARO

PDI-Titular d'Universitat
Dega/Degana / Director/a Ets

Departamento de Filología Española Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Avda. Blasco Ibáñez, 32. 46010 València

(9638) 64691

amparo.ricos@uv.es

Biografía
 

Profesora Titular en Lengua Española en el Departamento de Filología Española de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València. Es licenciada y doctora en Filologia Hispànica. Además, obtuvo la licenciatura en Filología Anglogermánica por la UV y en Filología Portuguesa por la UB (con premio extraordinario).

Ha impartido docencia en las áreas de Filología Portuguesa y de Lengua Española, en la que fue responsable de asignaturas relacionadas con la gramática histórica, el comentario lingüístico de textos y el uso correcto del español. En la actualidad, su docencia se centra en la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera, tanto en el grado como en el máster.

Forma parte del grupo de investigación de la UV HISLEDIA (Historia e Historiografía de la Lengua Castellana en su Diacronía) y ha participado en varios proyectos competitivos. Sus líneas de investigación se centran fundamentalmente en los estudios diacrónicos del español en contraste con otras modalidades (portugués y catalán): sintaxis y pragmática históricas, fraseología histórica, fonética y fonología. Actualmente, participa en el Proyecto de Investigación HISLECDIAC (Historia e historiografía de la lengua castellana en su diacronía contrastiva) financiado por el Programa estatal de fomento de la investigación científica y técnica de excelencia del Ministerio de Economía y Competitividad (Subprograma de generación del conocimiento) con referencia FFI2017-83688-P y dirigido por las profesoras M.ª Teresa Echenique y M.ª José Martínez.

Entre sus publicaciones más recientes destacan: “Para la historia románica de cabo: Combinaciones locucionales en el período postalfonsí”, en Cómo se hacen las unidades fraseológicas: continuidad y renovación en la diacronía del espacio castellano (2018, Peter Lang); “La expresión de la causa a través de las combinaciones locucionales prepositivas medievales en las crónicas alfonsíes y en sus traducciones al gallego y al portugués” (con Adela García Valle), en La fraseología a través de la historia de la lengua española y su historiografía (2017, Tirant lo Blanch); “El origen de algunas locuciones prepositivas en gallego y portugués. Análisis de las crónicas medievales”, en Fraseología española: diacronía y codificación. (2016, Madrid, CSIC); “De injurias y blasfemias: insultos y otros actos descorteses en los procesos inquisitoriales de los siglos XVI y XVII”, en Los poderes de la palabra. El improperio en la cultura hispánica del Siglo de Oro (2013, Peter Lang); “Contraste con otras modalidades hispánicas: castellano y portugués en el siglo XVI”, en Historia de la pronunciación de la lengua castellana (2013, Peter Lang).

Compagina la docencia y la investigación con la gestión académica en la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. De 2012 al 2018 fue vicedecana de Ordenación Académica y Calidad y desde marzo del 2018, ostenta el cargo de decana. Codirigió el Máster en Investigación en Lenguas y Literaturas desde abril de 2014 hasta noviembre de 2018. Es miembro electo de la Junta de Facultad desde 2012 y del Claustro desde 2013.

ROCA RICART, RAFAEL

ROCA RICART, RAFAEL

PDI-Titular d'Universitat
Coordinador/a de Mobilitat
Secretari/a de Facultat/Secretari/a Ets

Deganat - Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Avda. Blasco Ibáñez, 32 46010 València Telf. 963 86 42 51

83862

rafael.roca@uv.es

Biografía
 

Rafael Roca es profesor titular del Departamento de Filologia Catalana, coordinador de movilidad del Grado en Filologia Catalana y secretario de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València. Además, es miembro de la Societat Verdaguer d’Estudis Literaris, del Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, del Grup d’Estudis de la Literatura del Vuit-cents, de la Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes,  del Institut Superior d’Investigacions Científiques-IVITRA y miembro correspondiente de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona . Historiador de la literatura, ha centrado el interés de sus investigaciones en el estudio de los escritores y las instituciones del siglo XIX. Entre sus libros, cabe destacar: Escrits polítics (1866-1908) de Teodor Llorente (IAM, 2001), Teodor Llorente, el darrer patriarca (Bromera, 2004), Poesies valencianes de Constantí Llombart (AVL, 2006), Teodor Llorente, líder de la Renaixença valenciana (PUV, 2007) –premio Ferran Soldevila de Biografías e Investigaciones Históricas (2006)–, La Renaixença i la Ruta del Cister (Cossetània, 2008), El valencianisme de la Renaixença (Bromera, 2011) –premio de Ensayo Mancomunitat de la Ribera Alta (2010)–, La Renaixença valenciana i el redescobriment del país. El Centre Excursionista de Lo Rat Penat (1880-1911) (Denes, 2011), Obra Valenciana Completa (AVL, 2013) de Teodor Llorente y El sol de nostra glòria (Instituto Alacantino de Cultura Juan Gil Albert, 2018) –premio de Ensayo e Investigación Francesc Martínez i Martínez (2018). Es también el secretario de redacción de las publicaciones periódicas especializadas Scripta. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna, de la Universitat de València, y Revista Valenciana de Filologia, de la Institució Alfons el Magnànim-Centre Valencià d’Estudis i d’Investigació.

RUBIO ALBARRACIN, JOSEP E

RUBIO ALBARRACIN, JOSEP E

PDI-Titular d'Universitat
Coordinador/a de Programa de Doctorat

Departament de Filologia Catalana. Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. Avda. Blasco Ibáñez, 32 46010 València

jose.e.rubio@uv.es

Biografía
 

Josep Enric RUBIO ALBARRACÍN, licenciado en Filología Hispánica (1990) y en Filología Catalana (1993) por la Universidad de Valencia. Doctor en Filología con la tesis doctoral El llibre de contemplació en Déu de Ramon Llull (Els orígens de l'Art lul·liana) (1996), galardonada con el "Premio Milà i Fontanals" del Institut d'Estudios Catalans. Premio extraordinario de licenciatura y Premio extraordinaro de doctorado. Su investigación se centra especialmente en la gestación del método luliano del Arte de encontrar la verdad y en su presencia en la obra literaria de Llull. Combina estudios sobre filosofía y teología medieval en el análisis de textos medievales como los sermones de San Vicent Ferrer. En el campo de la edición filológica ha editado el Ars demonstrativa de Ramon Lull (ed. Brepols, Corpus Christianorum). Becado por la Fundación "Alexander von Humboldt" ha trabajado como investigador invitado en la Universidad de Freiburg in Breisgau (Alemania). Profesor invitado de la "Cátedra Pierre Abélard" de filosofía medieval en la Universidad de la Sorbona (París) en 2012. Es miembro de diversos comités editoriales de publicaciones científicas como las "Raimundi Lulli Opera Latina" (editorial Brepols), de la revista Studia Lulliana, o del "Patronato Ramon Llull" encargado de la edición crítica de las NEORL ( "Nova Edició de les Obres de Ramon Llull"). Es investigador Pirincipal del proyecto de investigación competitivo financiado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades "La cultura literaria medieval y moderna en la tradición manuscrita e impresa (VI)" (ref. FFI2017-83960-P). Ha ocupado los cargos académicos de Secretario del Departamento de Filología Catalana (1998-2002) y de Vicedecano de Estudios de la Facultad de Filología, Traducción y Comunicación (2006-2012).