Foto | Nombre y apellidos | Dirección | + info | Biografía |
---|---|---|---|---|
CANTILLO LUCUARA, MAYRON ESTEFAN |
Biografía | |||
Credenciales y cargos académicos:
Intereses de investigación:
|
||||
CORONEL RAMOS, MARCO ANTONIO |
Facultad de Filología, Traducción y Comunicación Departamento de Filología Clásica Avda. Blasco Ibáñez, 32 46010-Valencia marco.coronel@uv.es (9638) 64256 |
Biografía | ||
Catedrático de Filología Latina en la Universidad de Valencia. Sus líneas de trabajo están centradas en el ámbito de la literatura clásica y del humanismo. En el primer campo son destacadas sus aportaciones sobre el género satírico; en el segundo, sus numerosos trabajos sobre Juan Luis Vives, Vicente Mariner o Manuel Martí. En conjunto, ha escrito más de cien trabajos en revistas y editoriales de prestigio que hacen aportaciones novedosas en el campo de la teoría de las ideas, de la hermenéutica renacentista y de otros campos filológicos como la métrica. |
||||
FUSTER MARQUEZ, MIGUEL |
Departament de Filologia Anglesa i Alemanya, Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació, Despatx 075 (planta 6) Avda Blasco Ibáñez 32 46010 València (9639) 83423 |
Biografía | ||
Miguel Fuster-Márquez es profesor catedrático de inglés en la Universitat de València y miembro del Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas (IULMA). Ha publicado investigación en la aplicación de enfoques de corpus en los campos de la lexicología inglesa, la fraseología, el discurso, la variación y cambio lingüístico, metodologías de enseñanza, y publicidad. Más recientemente ha participado en proyectos relacionados con el análisis crítico del discurso periodístico, donde ha aplicado metodologías de corpus. Es miembro del grupo de investigación CORPLING (GIUV2018-425), interesado en desarrollos y aplicaciones de la Lingüíistica de Corpus. Desde el año 2023 es presidente de AELINCO, Asociación Española de Lingüística de Corpus. |
||||
GARCIA WISTADT, INGRID |
Facultad de Filología, Traducción y Comunicación Avda. Blasco Ibáñez, 32 E-46010 Valencia Departamento de Filología Inglesa y Alemana Despacho 070 (9639) 83061 |
Biografía | ||
Ingrid García Wistädt es licenciada en Filología Alemana (2000) y en Filología Inglesa (1998), diplomada en Trabajo Social (1993) y Doctora en Filología (2005) por la Universitat de València. Actualmente, es Profesora Titular de Filología Alemana, adscrita al Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la UV. Ha participado en numerosos proyectos de investigación y es miembro del grupo permanente de investigación RIALE (https://www.uv.es/riale) de la UV (GIUV2013-078), cuya principal actividad consiste en sentar las bases para una investigación integral de las relaciones interculturales entre España y los países de habla alemana desde la Edad Media hasta nuestros días. Sus campos de investigación principales en la actualidad, además de los relacionados con el tema de la tesis doctoral (Del Minnesänger al artista romántico. El romanticismo de Ludwig Tieck a través de la figura del músico y su configuración literaria), se mueven precisamente en el ámbito de las relaciones interculturales entre Alemania y España, especialmente la literatura de viajeros alemanes por España en el siglo XIX. En el ámbito de la docencia imparte literatura alemana desde sus comienzos hasta el siglo XIX. También ha participado en múltiples labores de gestión, además de formar parte del Claustro de la Universidad y de la Junta de Facultad y participar en diferentes comisiones académicas, entre los años 2006-2018 ha sido Secretaria del Departamento de Filología Inglesa y Alemana y desde 2019 es directora del Máster Universitario de Investigación en Lenguas y Literaturas.
|
||||
JIRKU, BRIGITTE |
Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Avida. Blasco Ibáñez, 32 46010 València (9638) 64725 |
Biografía | ||
Brigitte Jirku, Doctora en Filología Alemana por la University of Wisconsin-Madison, USA (1990). Ha realizado sus estudios de filología alemana y francesa y impartido clases en varias universidades, sobre todo norteamericanas. Actualmente trabaja como Catedrática Universitaria de Literatura Alemana, adscrita al Departament de Filologia Anglesa i Alemanya. En los últimos veinte años ha realizado numerosas estancias de investigación en universidades alemanas y austriacas. Cabe destacar su colaboración con el Elfriede Jelinek Forschungszentrum (Universität Wien). ORCID: 0000-0002-4575-2279 Su investigación reciente se ha centrado en el estudio de los discursos de género en relación con los discursos de poder y de violencia en la literatura de habla alemana. Asimismo, su trabajo sobre los espacios literarios que exploran las memorias de violencias colectivas e individuales le lleva a analizar el paradigma de víctima-perpetrador y su redefinición en los textos literarios contemporáneos de habla alemana. Ha sido investigadora principal de proyectos de investigación I+D sobre el estudio y la recepción del teatro posdramático en lengua alemana (2006-2011) y actualmente es miembro del proyecto de investigación sobre representaciones contemporáneas de perpetradores de crímenes de masa (www.repercrirg.com) Autora y co-editora de varias publicaciones sobre discursos autobiográficos e la representación de la mujer y femineidad en los siglos XVIII-XXI, estudios de género en la literatura de habla alemana y sobre la representación de la violencia en la literatura y los media. Desde 2017 es co-editora de la colección “Signatures of Violence. Studies in Literature and Media” (Editorial Peter Lang) y ha sido elegido miembro de varios comités científicos. ORCID: 0000-0002-4575-2279 |
||||
LABIANO ILUNDAIN, JUAN MIGUEL |
Universitat de València Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Departament de Filologia Clàssica Avda. Blasco Ibáñez 32 46010 VALENCIA http://www.uv.es/labiano https://uv.academia.edu/Labiano https://www.uv.es/gratuv/ (9639) 83050 |
Biografía | ||
Mikel Labiano se doctoró en filología clásica por la Universidad de Salamanca en el año 1999 con una tesis sobre las interjecciones en la comedia aristofánica, bajo la dirección de Antonio López Eire, de quien recibió una sólida formación lingüística y rigor filológico. Después de varios puestos académicos en las Universidades de la Rioja y Complutense de Madrid, en el año 2003 obtuvo por concurso-oposición una plaza de profesor titular en la Universitat de València, cargo que ocupa desde esa fecha hasta el momento actual. Su tesis doctoral vio un año más tarde la luz en forma de libro (Estudio de las interjecciones en las comedias de Aristófanes, Amsterdam 2000), cuyas observaciones y datos son habitualmente empleados, por ejemplo, en la serie de comentarios aristofánicos que S. Douglas Olson está publicando en Oxford University Press en estos últimos años (Acharnians, 2002; Thesmophoriazusae, 2004; Wasps, 2016). El estudio de las interjecciones del griego antiguo se enmarca en una línea de investigación más amplia que concierne a la lengua conversacional del ático, en la medida en que podemos aproximarnos a ella a través de los textos, fundamentalmente dramáticos. Junto a esta línea de investigación en la comedia aristofánica, particularmente en todo lo relacionado con la lengua conversacional del griego antiguo, ha estudiado también la tragedia euripidea, de la que ha publicado algunas traducciones en la Editorial Cátedra y Alianza Editorial (Eurípides. Tragedias II. Madrid: Cátedra, 1999; Eurípides. Tragedias III. Madrid: Cátedra, 2000; Eurípides. El Cíclope. Ión. Reso. Madrid: Alianza Editorial, 2010), además de algunos estudios de corte lingüístico y filológico. Ha tenido ocasión también de estudiar aspectos lingüísticos del Corpus Hippocraticum, en términos de historia de la lengua, para tratar de contribuir a la larga lista de estudios que se ocupan de la compleja formación de este rico y variado corpus. Estos estudios le han llevado también a participar en los últimos años en dos proyectos de investigación sobre falsificaciones, pseudoepígrafos literarios y problemas de autoría, con especial atención al conjunto de cartas y escritos pseudoepígrafos de la Colección hipocrática. En la actualidad está integrado en el GRATUV (Grup de Recerca i Acció Teatral de la Universitat de València: https://www.uv.es/gratuv/), donde se propone seguir estudiando los modos de expresión lingüística de la violencia política en la comedia griega antigua, concretamente en la comedia aristofánica, según los modelos de estudio del análisis conversacional y la (des)cortesía verbal aplicados con éxito a las lenguas indoeuropeas modernas y, también, al griego antiguo en los últimos años. |
||||
MONTANER MONTAVA, MARIA AMPARO |
Avenida Blasco Ibáñe 32, Valencia. Departamento de Teoría de los Lenguajes. Despacho 20. Horario: martes de 9 a 10 y de 12 a 2 (9638) 64518 |
Biografía | ||
Profesora de la universidad de Valencia. Especializada en Lingüística y con experiencia en las áreas de Lingüística, Asia oriental, lengua japonesa y traducción. Ha trabajado en lingüística teórica, lingüística contrastiva y tipológica, enseñanza de lenguas, etc. Ha colaborado con diversas universidades en Europa, Asia y América. Ha publicado numerosos artículos y varias monogradias en editoriales de prestigio como Peter Lang, Arco Libros, Tirant, Universitat de València, etc. |
||||
PEREZ SALDAÑA, MANUEL |
Departament de Filologia catalana Av. Blasco Ibáñez, 32 46010 València (9639) 83864 |
Biografía | ||
Manuel Pérez Saldanya, nacido en Valencia el año 1962, es licenciado en Filología Hispánica (sección valenciano) y doctor en Filología Catalana por la Universitat de València. Actualmente trabaja como catedrático de universidad en el departamento de Filología Catalana de dicha universidad. Su investigación se centra sobre todo en la morfología y la sintaxis del catalán y del español, tanto desde una perspectiva sincrónica como diacrónica. En todos estos ámbitos ha participado en algunas de las obras colectivas más relevantes que se han publicado en los últimos años, como la Gramática descriptiva de la lengua española, la Gramàtica del català contemporani o la Sintaxis histórica del español. Sus trabajos sobre el modo y el tiempo verbal en castellano y catalán han tenido una especial incidencia, y el análisis propuesto ha sido tenido en cuenta por diferentes investigadores, como muestran las numerosas citas que recoge Google Scholar de sus capítulos “El modo en las subordinadas relativas y adverbiales” o “Les relacions temporals i aspectuals”, publicados en obras colectivas. En estos trabajos se delimitan de manera detallada las propiedades sintácticas, semánticas y pragmáticas de las categorías del tiempo, el aspecto y el modo, y se ejemplifican a partir de contextos extraídos de amplios corpus. Son igualmente reseñables los estudios diacrónicos basados en procesos de gramaticalización y de reanálisis o en cambios analógicos, tanto por la novedad teórica en el momento que se realizaron algunos de ellos como por los resultados de la investigación, centrada en aspectos tan diversos como la formación de preposiciones, perífrasis verbales o nexos conjuntivos, los cambios en los esquemas condicionales o los cambios analógicos experimentados por el verbo en catalán. En Google Scholar, se recogen numerosas citas del libro Del latín al catalán, en el que aparecen recogidos algunos de estos trabajos. Dentro del ámbito hispánico, ha sido uno de los primeros investigadores en introducir modelos teóricos que se han mostrado muy útiles para el estudio del cambio lingüístico. Así, sus primeros trabajos dentro del marco teórico de la teoría de la gramaticalización se remontan a 1994. Asimismo, en el campo de la morfología, también fueron pioneros trabajos vinculados a la Morfología Natural y al análisis de la flexión y de los paradigmas flexivos a partir de principios teóricos de base cognitiva y semiótica, y de principios de morfología autónoma. Muestra de su interés por la teoría lingüística es también el Diccionari de Lingüística, publicado en colaboración con otras dos investigadoras el 1998. Se trata del primer diccionario de lingüística en catalán que comprende todas las disciplinas lingüísticas y los principales marcos teóricos (estructuralismo, funcionalismo, modelos de gramática generativa, gramáticas naturales, lingüística cognitiva, sintaxis autoléxica, teoría de la optimidad, etc.) y que da equivalencias de cada término en castellano, francés e inglés. Ha colaborado también en obras gramaticales de instituciones académicas normativas. Sobre este tema se puede destacar su contribución como ponente en la Gramàtica normativa valenciana (Valencia: Acadèmia Valenciana de la Llengua), y como director y ponente, junto a Joan Solà y Gemma Rigau, en la Gramàtica normativa catalana del Institut d’Estudis Catalans (Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 2016), además de su colaboración como consultor en la Nueva gramática de la lengua española de la Real Academia de la Lengua Española (Madrid: Espasa, 2009). Es miembro del Institut d’Esdudis Catalans desde 1997, miembro correspondiente de la Real Academia Española desde 2016 y ha sido miembro de la Academia Valencia de la Llengua desde 2006 a 2016. Axctualment, està dirigint una gramàtica del català antic, en col·laboració amb Josep Martines, Gemma Rigau i Jordi Antolí. |
||||
RAMOS GAY, IGNACIO |
(9639) 83567 |
Biografía | ||
Ignacio Ramos Gay, licenciado en Filología Inglesa (Premio Extraordinario de licenciatura) y en Filología Francesa (Premio Extraordinario de licenciatura) por la Universitat de València. Máster de Traducción e Interpretación Francés-Español por la Universitat d'Alacant. Doctor en Filología por la Universitat de València (Premio Extraordinario de doctorado). Habilitación Nacional a Profesor Titular de Universidad (BOE 18/7/2007). Actualmente, Catedrático de Universidad de filología francesa. Ha realizado estancias de investigación en las universidades de Paris-Sorbonne, University of London-King's College, Oxford, Harvard, Lyon, Sorbonne Nouvelle, City University of New York y New Hampshire. Becario FPI, Fulbright (en dos ocasiones), Salvador de Madariaga, del Real Colegio Complutense en Harvard y de la Embajada de Francia en España. Director del grupo de investigación "Teatro europeo contemporáneo (siglos XVIII-XXI): recepción, crítica y adaptación", así como de los proyectos nacionales de investigación "Fuentes francesas del teatro británico victoriano (1843-1901)" (MINECO FFI2013‐47961-R, 2014-2016), "Animal y espectáculo en el teatro francés actual (1979-2016): zooescenografía e industria del actor no humano" (MINECO FFI2017-84475, 2018-2021). Autor de más de un centenar de trabajos publicados en revistas (Theatre Research International, French Studies, Romance Quarterly, Men & Masculinities, Nineteenth-Century French Studies, Études littéraires, Revue d'histoire du théâtre, Romantisme, Revue de littérature comparée, Cahiers victoriens et édouardiens, Littératures, Studi Francesi, Critica Letteraria, Revue des sciences humaines, Studies in Theatre & Performance, Nineteenth-Century Prose, Journal of Postcolonial Writing, Atlantis, Coup de théâtre, Épistolaire) y editoriales internacionales de referencia (Oxford University Press, Cambridge University Press, Routledge, Palgrave Macmillan, Michigan State University Press, Buckingham University Press, Presses de la Sorbonne Nouvelle, Classiques Garnier, Presses de l'Université Paris-Sorbonne). Gestor de la Agencia Estatal de Investigación y evaluador de becas, grupos y proyectos de investigación de la Agence Nationale de la Recherche (ANR), y de la European Science Foundation (ESF), es miembro del consejo científico de la Société Française de Zoosémiotique y ha sido nombrado caballero de la Orden de las Palmas Académicas de la República Francesa. |
||||
RICOS VIDAL, AMPARO |
Departamento de Filología Española Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Avda. Blasco Ibáñez, 32. 46010 València (9638) 64691 |
Biografía | ||
Profesora Titular en Lengua Española en el Departamento de Filología Española de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València. Es licenciada y doctora en Filologia Hispànica. Además, obtuvo la licenciatura en Filología Anglogermánica por la UV y en Filología Portuguesa por la UB (con premio extraordinario). Ha impartido docencia en las áreas de Filología Portuguesa y de Lengua Española, en la que fue responsable de asignaturas relacionadas con la gramática histórica, el comentario lingüístico de textos y el uso correcto del español. En la actualidad, su docencia se centra en la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera, tanto en el grado como en el máster. Forma parte del grupo de investigación de la UV HISLEDIA (Historia e Historiografía de la Lengua Castellana en su Diacronía) y ha participado en varios proyectos competitivos. Sus líneas de investigación se centran fundamentalmente en los estudios diacrónicos del español en contraste con otras modalidades (portugués y catalán): sintaxis y pragmática históricas, fraseología histórica, fonética y fonología. Actualmente, participa en el Proyecto Variación y codificación fraseológica en la historia del español (siglos XIII-XVIII) (CODIFRAS) con referencia PID2023-152770NB-I00, financiado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades (Proyectos Generación de Conocimientos 2023, Subprograma de generación del conocimiento), dirigido por el Dr. Francisco Pedro Pla Colomer y el Dr. Santiago Vicente Llavata. Entre sus publicaciones más recientes destacan: "Estudio histórico del proceso de pragmatización de construcciones fraseológicas con los esquemas Voto a… y Voto va… en español" (Artifara, 2024.2); "Apuntes sobre el proceso de gramaticalización y pragmatización de algunas combinaciones interjectivas con núcleo Dios" en Investigaciones léxicas. Estados, temas y rudimentos. Líneas de investigación del Seminario de Lexicografía Hispánica (2021, Octaedro); “Para la historia románica de cabo: Combinaciones locucionales en el período postalfonsí”, en Cómo se hacen las unidades fraseológicas: continuidad y renovación en la diacronía del espacio castellano (2018, Peter Lang); “La expresión de la causa a través de las combinaciones locucionales prepositivas medievales en las crónicas alfonsíes y en sus traducciones al gallego y al portugués” (con Adela García Valle), en La fraseología a través de la historia de la lengua española y su historiografía (2017, Tirant lo Blanch); “El origen de algunas locuciones prepositivas en gallego y portugués. Análisis de las crónicas medievales”, en Fraseología española: diacronía y codificación. (2016, Madrid, CSIC); “De injurias y blasfemias: insultos y otros actos descorteses en los procesos inquisitoriales de los siglos XVI y XVII”, en Los poderes de la palabra. El improperio en la cultura hispánica del Siglo de Oro (2013, Peter Lang); “Contraste con otras modalidades hispánicas: castellano y portugués en el siglo XVI”, en Historia de la pronunciación de la lengua castellana (2013, Peter Lang). Ha compaginado la docencia y la investigación con la gestión académica en la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. De 2012 al 2018 fue vicedecana de Ordenación Académica y Calidad y desde marzo del 2018 a marzo de 2024, ostentó el cargo de decana. Codirigió el Máster en Investigación en Lenguas y Literaturas desde abril de 2014 hasta noviembre de 2018. Es miembro electo de la Junta de Facultad desde 2011 y del Claustro desde 2013. |
||||
ROCA RICART, RAFAEL |
Professor titular del Departament de Filologia Catalana (despatx 85) Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Avda. Blasco Ibáñez, 32 46010 València Telf. 963 86 42 51 83862 |
Biografía | ||
Rafael Roca es profesor titular del Departamento de Filologia Catalana y coordinador de movilidad del Grau en Filologia Catalana. Asimismo, es el secretario del Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, miembro numerario del Institut d'Estudis Catalans (Secció Històrico-Arqueològica) y miembro correspondiente de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona. También pertenece a la Societat Verdaguer de Estudios Literarios, al Grup d’Estudis de la Literatura del Vuit-cents, a l'Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes y al Institut Superior d'Investigacions Científiques-IVITRA. Historiador de la literatura, ha centrado el interés de sus investigaciones en el estudio de los escritores y las instituciones del siglo XIX. Entre sus libros, cabe destacar: Escrits polítics (1866-1908) de Teodor Llorente (IAM, 2001), Teodor Llorente, el darrer patriarca (Bromera, 2004), Poesies valencianes de Constantí Llombart (AVL, 2006), Teodor Llorente, líder de la Renaixença valenciana (PUV, 2007) –premio Ferran Soldevila de Biografías e Investigaciones Históricas (2006)–, La Renaixença i la Ruta del Cister (Cosetania, 2008), El valencianisme de la Renaixença (Bromera, 2011) –premio de Ensayo Mancomunitat de la Ribera Alta (2010)–, La Renaixença valenciana i el redescubriment del país. El Centre Excursionista de Lo Rat Penat (1880-1911) (Denes, 2011), Obra Valenciana Completa (AVL, 2013) de Teodor Llorente, El sol de nostra glòria (Instituto Alicante de Cultura Juan Gil Albert, 2018) –premio de Ensayo e Investigación Francesc Martínez Martínez (2018)–, el dietario Proejant el temps (2022) y Escrits valencians de Rafael Ferrer i Bigné (2023). Dirige la Revista Valenciana de Filologia, de la Institució Alfons el Magnànim-Centre Valencià d'Estudis i d'Investigació; es el secretario de redacción de la publicación especializada de la UV Scripta. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna; y colabora habitualmente en las publicaciones periódicas Saó y Levante-EMV. |
||||
RUBIO ALBARRACIN, JOSEP E |
Departament de Filologia Catalana. Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. Avda. Blasco Ibáñez, 32 46010 València |
Biografía | ||
Josep Enric RUBIO ALBARRACÍN, licenciado en Filología Hispánica (1990) y en Filología Catalana (1993) por la Universidad de Valencia. Doctor en Filología con la tesis doctoral El llibre de contemplació en Déu de Ramon Llull (Els orígens de l'Art lul·liana) (1996), galardonada con el "Premio Milà i Fontanals" del Institut d'Estudios Catalans. Premio extraordinario de licenciatura y Premio extraordinaro de doctorado. Su investigación se centra especialmente en la gestación del método luliano del Arte de encontrar la verdad y en su presencia en la obra literaria de Llull. Combina estudios sobre filosofía y teología medieval en el análisis de textos medievales como los sermones de San Vicent Ferrer. En el campo de la edición filológica ha editado el Ars demonstrativa de Ramon Lull (ed. Brepols, Corpus Christianorum). Becado por la Fundación "Alexander von Humboldt" ha trabajado como investigador invitado en la Universidad de Freiburg in Breisgau (Alemania). Profesor invitado de la "Cátedra Pierre Abélard" de filosofía medieval en la Universidad de la Sorbona (París) en 2012. Es miembro de diversos comités editoriales de publicaciones científicas como las "Raimundi Lulli Opera Latina" (editorial Brepols), de la revista Studia Lulliana, o del "Patronato Ramon Llull" encargado de la edición crítica de las NEORL ( "Nova Edició de les Obres de Ramon Llull"). Es investigador Pirincipal del proyecto de investigación competitivo financiado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades "La cultura literaria medieval y moderna en la tradición manuscrita e impresa (VI)" (ref. FFI2017-83960-P). Ha ocupado los cargos académicos de Secretario del Departamento de Filología Catalana (1998-2002) y de Vicedecano de Estudios de la Facultad de Filología, Traducción y Comunicación (2006-2012). |
||||
FERNANDEZ-CAPARROS TURINA, ANA |
Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Universitat de València Blasco Ibáñez, 32 46010 València (9638) 64418 |
Biografía | ||
Ana Fernández-Caparrós Turina es licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid. Tras recibir en 2005 una beca pre-doctoral de formación investigadora FPI de la Comunidad de Madrid y el Fondo Social Europeo, se doctoró en 2011 en la misma universidad con una tesis con mención europea titulada La poética de la imaginación en el teatro de Sam Shepard. Ha desarrollado su actividad como docente e investigadora en varias universidades españolas y ha realizado estancias de investigación en varios centros estadounidenses y europeos: City University of New York (CUNY), Georgia State University, Vrije Universiteit Brussel y University of Zurich. Es miembro de los grupos de investigación: Teatro contemporáneo europeo (siglos XVIII-XXI): Crítica, recepción y trasnacionalidad (TCE), GIUV2013-091 y Literature, Arts and Performance (LAP), GIUV2017-354. Ha escrito y publicado sobre la obra de Samuel Beckett, Sam Shepard, David Mamet, Maria Irene Fornés, Sarah Ruhl y otros dramaturgos estadounidenses y británicos en libros especializados y en revistas como Contemporary Theatre Review, South Atlantic Review, Journal of Contemporary Drama y English, Atlantis o Primer Acto. Es autora del libro El teatro de Sam Shepard en el Nueva York de los sesenta (PUV 2015); coeditora, junto con Natalie Gómez Handford y Stella Ramos, del volumen Poéticas por venir, políticas del duelo (Verbum, 2014); editora, con Noelia Hernando Real y Fabio L. Vericat, del número especial de Complutense Journal of English Studies “Staging the Sounds of a Nation: The Poetic Soundscapes of the USA” (2015) y del número especial de Studies in the Literary Imagination titulado "21st-Century American Crises: Reflections, Representations, Transformations. Part 1" (2017).
|
||||
CALERO VALERA, ANA ROSA |
51319 |
Biografía | ||
Ana R. Calero Valera es Profesora Titular de Filología Alemana en la Universitat de València. Presentó su tesis doctoral “Las obras de Heiner Müller en torno a Shakespeare: reescritura paródica” en 2001, y obtuvo el premio extraordinario de doctorado en 2004. Desde 2005, ha sido miembro de varios proyectos de investigación sobre teatro contemporáneo y posdramático en lengua alemana. Desde 2017, es miembro del grupo de investigación REPERCRI: https://repercrirg.com/es/equipo-de-investigacion/ana-rosa-calero-valera/. Ha realizado estancias de investigación en universidades alemanas y norteamericanas (Johannes Gutenberg Universität-Mainz, Humboldt Universität-Berlin, Albert Ludwigs Universität-Freiburg, University of Virginia-Charlottesville). Junto con Carmen Plaza Blázquez ha realizado traducciones al español, como Una herencia peligrosa (Gefährliche Verwandtschaft) de Zafer Şenocak (Editorial Pre-Textos, 2009). En sus investigaciones aborda la literatura en lengua alemana de los siglos XX y XXI, principalmente desde los siguientes ejes temáticos: La Primera Guerra Mundial y el periodo de entreguerras, la literatura de la (post-)migración y de refugiados, estudios sobre la postmemoria y el teatro contemporáneo. Algunas de sus últimas publicaciones son: „Glokalisierungsprozesse auf der Bühne: Karagöz, Keloglan und Perikızı“ (Lendemains, 2016, pp. 54-63); ¿A quién pertenecen los muertos? Su memoria y descanso en la literatura. Quaderns de Filologia – Estudis Literaris 2019: 24 (coedición con Olga Hinojosa Picón y Olaf Müller); “Diálogo entre memorias: perpetradores y víctimas en Brief in die Auberginenrepublik de Abbas Khider“. (Revista de Filología Alemana, 27, 2019, pp. 117-130); “Cemeteries as Sites of Memory of the First World War Dead”. En: Geographies of Perpetration. Re-Signifying Cultural Narratives of Mass Violence (Peter Lang, 2021, pp. 75-88); “Vivir y viajar peligrosamente: Ilsa Barea-Kulcsar y la Telefónica”. En: Grenzen überschreiten / Traspasando fronteras (Iberoamericana / Vervuert, 2021, pp. 171-181); “Literarische Rekonstruktion von NS-Zwangsarbeit in Natascha Wodins Sie kam aus Mariupol und Irgendwo in diesem Dunkel“. En: Arbeitswelten von gestern bis heute (Peter Lang, 2022, pp. 37-51); “Cementerios como espacios reales e imaginados en Heldenfriedhof, de Thomas Harlan”. En: Ferrer Mas, Anacleto & Jaume Peris Blanes (coords.): Crimen, Huella y Representación. (Valencia: Shangrila, 2023, pp. 167-194); “Nuevas voces posmigrantes: Hawaii, de Cihan Acar”. En: Maldonado-Alemán, Manuel (coord.): Constelaciones híbridas. Transculturalidad y transnacionalismo en la narrativa actual en lengua alemana. (Madrid: Síntesis, 2023, pp. 363-378); “Buchenwald and Ivan Ivanji’s Impossible Archive: The Voices of the Dead.” Transilvania, no. 2 (2024): 68-77. Funciones de gestión: Vicedecana de Internacionalización e Innovación de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació (2012-2024), y como apoyo a la internacionalización para el Vicerrectorado de Internacionalización y Multilingüismo de la Universitat de València. |
||||
RIBERA I CONDOMINA, JOSEP ENRIC |
Universitat de València Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Dept. de Filologia Catalana, despatx 021 Avda. Blasco Ibáñez 32 46010 València (9639) 83872 |
Biografía | ||
JOSEP E. RIBERA I CONDOMINA es profesor titular del Departamento de Filología Catalana, coordinador del Grado en Filología Catalana y coordinador de la Comisión Académica de Título (CAT) desde 2015. Doctor en Filología Catalana por la Universidad de Valencia (2008) y Premi Pompeu Fabra de Gramàtica de l’Institut d’Estudis Catalans (2009), ha estado vinculado al Departamento como profesor asociado desde 2004. Es licenciado en Filología Catalana (1988) y en Filología Inglesa (2001). Su investigación, centrada en la cohesión referencial, se sitúa en el marco de la sintaxis, el análisis del discurso, la lingüística cognitiva y la lingüística contrastiva aplicada a la enseñanza de las lenguas y a la traducción. En lingüística sincrónica, ha abordado la deixis textual, la cohesión léxica y los nombres encapsuladores, en géneros como la narrativa de ficción o el debate parlamentario. Desde la perspectiva diacrónica, ha profundizado en el análisis de las funciones sintácticas de los pronombres clíticos en lcatalàn antiguo, en el marco del proyecto de elaboración de una Gramàtica del català antic (en prensa). Es miembro del Grup d’Estudis de Pragmàtica i Anàlisi del Discurs (GrePAD) y colaborador del Grup d’Estudis de la Variació. Ha participado en en diversos proyectos de investigación financiados per el financiera del Ministerio de Economía y Competitividad. Actualmente, forma parte del equipo investigador del proyecto La indeterminació lingüística: estructura, funció i variació (INDLING) (PID2023-146903NB-I00, 2024-2028). Imparte docencia en el Grado en Fllología catalana y en el Grado en Traducción y Mediación Interlingüística, así como en el Màster en Investigació en Llengües i Literatures. Acredita dos sexenios de investigación del CNAI y dos quinquenios de docencia. Es miembro de la Asociación Internacional de Lengua y Literatura Catalanas (AILLC), de la Asociación Española de Lingüística Cognitiva (AELCO/SCOLA), de la Asociación Española de Lingüística de Corpus (AELINCO), de Societas Linguistica Europaea (SLE) y de International Pragmatics (IPra). |
||||
MONTAÑEZ MESAS, MARTA PILAR |
Marta Pilar Montañez Mesas Departamento de Filología Española 3er piso. Despacho 22 96 3983308 Marta.Montanez@uv.es 83308 |
Biografía | ||
Marta Pilar Montañez Mesas es Doctora en Filología Hispánica por la Universitat de València, con la tesis Marcadores discursivos conversacionales y posición final. Hacia una caracterización discursiva de sus funciones en unidades del habla, dirigida por D. Antonio Briz Gómez, que recibió el Premio Extraordinario de Doctorado. Actualmente, es Profesora Permanente Laboral (PPL, antiguos C. Dr.) en el Departamento de Filología Española de la Universitat de València. Previamente, ha compatibilizado su labor docente e investigadora en la UV como profesora asociada con la docencia de Lengua Castellana y Literatura en Enseñanza Secundaria y Bachillerato, donde es Funcionaria de Carrera (Generalitat Valenciana, desde 2016, ahora en excedencia). En su trayectoria investigadora, ha formado parte de varios Proyectos de Investigación: -Nuevas aportaciones al Diccionario de partículas del español, dirigido por D. Antonio Briz Gómez, del que fue Becaria de Investigación Predoctoral (con una beca “V Sigles” y la FPU del MEC en TC, 2006-2009). - Estudio etnolingüístico y lexicográfico de la cultura del cuerpo en la sociedad actual” (BFF2003-01374), dirigido por J. A. Díaz Rojo, del CSIC (Instituto de Historia de la Ciencia y Documentación “López Piñero”, Departamento de Historia de la Medicina, Facultad de Medicina y Odontología, Universitat de València), del que fue Becaria de Inicio a la Investigación (CSIC) a TC, 2005. - Transcripción y digitalización del corpus Val.Es.Co. (GV2007-160), financiado por la Conselleria d’Indústria, a cargo de D. Salvador Pons Bordería, 2007. -Fonocortesía: el componente fónico en la expresión de la cortesía y descortesía verbales en español coloquial, del Ministerio de Ciencia e Innovación (Ref. FFI12009-07034), dirigido por el Dr. D. Antonio Hidalgo Navarro, 2009. - Proyecto de Modernización del lenguaje jurídico (grupo de control: Valencia), dirigido conjuntamente por la RAE, Ministerio de Justicia y Universitat de València, 2010. - Actualmente, Aportaciones para una caracterización diacrónica del siglo XX (Ref. PID2021-125222NB-I00), del Ministerio de Ciencia e Innovación, 2022, dirigido por D. Salvador Pons Bordería. Desde 2005 es miembro del grupo de investigación Val.Es.Co. de la Universitat de València (www.uv.es/valesco), dedicado al estudio del registro coloquial, las variedades diafásicas del español y la oralidad. Las principales líneas de investigación son el análisis del discurso, especialmente los marcadores del discurso y la posición discursiva, los géneros orales y la sintaxis coloquial. Es autora de diversos artículos de investigación y reseñas relacionados con su principal línea de investigación, pero también cuenta con otras publicaciones sobre Español como lengua extranjera y sobre lengua y comunicación no sexista. Pertenece al Grupo de Investigación y Transferencia Lingualitarias (www.uv.es/lingualitarias). |
||||
CENTENO MARTIN, MARCOS PABLO |
Associate Professor (Profesor Titular acreditado) Faculty of Philology, Translation and Communication. Office 37, Av Blasco Ibáñez, 32, 5th Floor 46010 València |
Biografía | ||
Marcos Centeno es profesor en el Dept de Teoría de los Lenguajes y Ciencias de la Comunicación de la Universitat de València, especializado en cine y estudios japoneses, y actualmente investigador asociado de la Universidad de Oxford. Anteriormente fue profesor (tenured) en Birkbeck, University of London, donde fue director del BA Japanese Studies, en el que impartió módulos relacionados con el cine japonés, sociedad y cultura contemporánea, memoria y medios de comunicación. Antes, Centeno había sido profesor de estudios de cine en el Departamento de Japón y Corea de SOAS (School of Oriental and African Studies) donde coordinó el MA Global Cinemas and the Transcultural. Sus principales intereses giran en torno al cine documental japonés y sus discusiones teóricas, formatos de no ficción, transculturalidad, memoria y representación de las minorías, en particular el pueblo ainu, memoria y vanguardias de posguerra. En estos ámbitos ha coordinado proyectos financiados por instituciones británicas, japoneas, norteamericanas y españolas, recientemente TRAMEVIC (Transnational War-time Memories in East Asian Visual) financiado por Generalitat Valenciana, TRADIASIA (Transculturality and Diversity in East Asia), Tsuchimoto Noriaki´s documentary school: from his training in Iwanami Productions to his early political activism (1962-69), beca de Yale University, Representaciones del pueblo Ainu en el Reino Unido financiado por el Ministerio de Ciencia; Japanese Documentary Filmmaker Haneda Sumiko, con financiación de instituciones como Sasakawa Foundation y the Japan Foundation. Anteriormente coordinó Japanese Transnational Cinema financiado por las fundaciones Sasakawa y Daiwa, Waseda University y Monbusho (Ministerio de Educación de Japón). Después de estudiar lengua y cultura ainu en Japón, su investigación sobre la representación visual del pueblo Ainu fue premiada por la extinta revista Kokoro de estudios japoneses, y su largometraje documental, Ainu. Pathways to Memory (2014), dirigido después de haber trabajado como realizador en televisión, recibió varios premios de festivales internacionales de cine y otras instituciones (como el Museo Nacional de Antropologia, CSIC y el Gobierno del País Vasco). Durante sus estudios de doctorado, fue becario de investigacion en la Universidad de Valencia (2009-2013) e investigador asociado en el International Institute for Education and Research in Theatre and Film Arts de Universidad de Waseda, Tokio (2010-2013). Otras actividades Centeno es FHEA- Fellow of the Higher Education Academy in the UK, miembro del comité de dirección de instituciones como la AEJE (Asociación de Estudios Japoneses en España), anteriormente de BIMI (Birkbeck Institute of the Moving Image), y del Japan Research Centre de SOAS, coordinador de la sección de Visual Arts de la EAJS (European Association for Japanese Studies). Es miembro consejo de redacción de Mirai. Revista Estudios Japoneses, coeditor del East Asian Journal of Popular Culture, examinador externo de Oxford Brookes University (2021-25); ha sido jurado para premios como: Watersprite: The Cambridge International Student Film Festival (de 2016 a 2022), ICAS/Sephis a los mejores libros sobre Asia en español y portugés, Ivan Morris Memorial Prize on Japanese Studies (de la British Association for Japanese Studies), EAO a las mejores tésis doctorales sobre Asia Oriental; y revisor de proyectos sobre Asia para DAAD. German Academic Exchange Service (research fellowwhip applications) Sobre cultura, memoria y representación en museos, Centeno ha coordinado en Birkbeck el seminario de investigacion Memorial Sites. Acts of Remember through Media and Visual Culture (2022/2023) y es miembro del grupo Repercri y sobre circulacion cultural transnacional trabaja con el grupo Gregal de la UAB. Como conferenciante, Centeno ha sido profesor invitado en Summer Schools de Pittsburgh University (EEUU), Ochanomizu University en Tokyo (2028/19), en varios másters de Oxford (MA Visual, Material and Museum Anthropology y MSc Japanese Studies), en Nanzan University, Nagoya (1 er semestre 2021/22), y otras charlas por invitación en universidades de Latinoamerica, Europa y Japón. También ha sido investigador visitante en Université Sorbonne Nouvelle Paris 3 y Goethe Universität Frankfurt. Relizó estudios de grado en la Universitat de València (Premio Extraordinario de Licenciatura ) y en Tokio, becado por la Universidad de Waseda. Docencia -Dirección y Producción Cinematográficas. Licenciatura en Comunicación Audiovisual y BE Ingeniería Multimedia -Cultura audiovisual. Certificado en Estudios Japoneses -Cultura y Sociedad . Certificado en Estudios Japoneses Supervisión Marcos Centeno supervisa estudiantes interesados en cine japonés/asiático, documental etnográfico, representación de minorías, cultura visual y museos, transculturalidad, diversidad, memoria de la guerra. |
||||
NARRO SANCHEZ, ANGEL |
(9639) 83703 |
Biografía | ||
Licenciado en Filología Clásica (2008) y Filología Francesa (2012) por la Universitat de València. Doctor en Filología Griega por la Universitat de València (2013). Mis líneas de investigación fundamentales son tres: 1) la lengua y la literatura griega cristiana, 2) la hagiografía bizantina y 3) la recepción de la literatura clásica en la literatura de la Baja Edad Media y el Renacimiento. La primera y segunda línea de investigación confluyeron en el trabajo de tesis doctoral sobre los textos griegos acerca de Santa Tecla –Hechos de Pablo y Tecla del siglo II y Vida y Milagros de Santa Tecla del siglo V- y a posteriori se han ido concentrado en dos áreas bien diferenciadas. De un lado, en el ámbito de la lengua y literatura griega cristiana, los Hechos Apócrifos de los Apóstoles en su conjunto y en comparación con otros textos de la época han sido estudiados en diferentes trabajos, de entre los que destaca el libro Tecla de Iconio. Una santa ideal, un ideal de santa (2021). Además, actualmente se está participando de manera activa en la elaboración de la edición crítica, traducción y comentario de los Hechos de Tomás, dentro del proyecto “Edition, translation, and commentary of Acta Thomae”, financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación del Gorbierno de España (2020-2023). De otro, respecto de la hagiografía griega, las recopilaciones de milagros de santos del primer período del Imperio Bizantino han centrado la mayor parte de trabajos ya publicados, como la traducción española de la Vida y Milagros de Tecla publicada en la BAC o El culto a las santas y los santos en la Antigüedad tardía y la época bizantina en Síntesis, donde también se aborda la relación de los Hechos apócrifos de los apóstoles como antecedente directo de la hagiografía posterior. En este ámbito, ha sido el investigador principal del proyecto “Tópicos literarios en la hagiografía cristiana tardo-antigua en clave femenina” (GV/2020/013), financiado por el programa de I+D+i de la Conselleria d’Innovació, Universitats, Ciència i Societat Digital dentro del subprograma Subvencions per a la realització de projectes d’R+D+i desenvolupats per grups d’investigació emergents (2020-2021). Recientemente, se ha obtenido financiación como investigador principal para otro proyecto financiado por la misma entidad y programa de becas para los años 2022 y 2023 con el título "Tópicos literarios y narradores en la literatura martirial femenina" (CIGE/2021/075). Por último, en cuanto a la recepción de la literatura clásica en la literatura de la Baja Edad Media y el Renacimiento, el objetivo principal ha sido el de analizar la presencia de elementos provenientes de la tradición y la literatura clásica en obras didácticas y morales dirigidas a mujeres de los siglos XV y XVI. Durante la realización de la tesis doctoral se realizó una estancia de 7,5 meses en la Alma Mater Studiorum – Università di Bologna (Italia) y en el segundo semestre del curso 2013-2014 se obtuvo un puesto de profesor visitante en la University of Memphis (Estados Unidos). En Agosto de 2016 se realizó una estancia de investigación en la Dumbarton Oaks Research Library de la Universidad de Harvard en Washington DC gracias a la obtención de una beca financiada por la propia institución. Desde Septiembre de 2017 a Noviembre del mismo año se realizó una estancia de investigación de 3 meses en la Université de Nantes financiada por el programa para el fomento de la investigación de la Conselleria de Educación y Ciencia de la Generalitat Valenciana. En Julio de 2019 se realizó una estancia de investigación y formación en lengua copta de 1 mes en el Hill’s Museum and Manuscript Library de St. John’s University (Minnesota) financiado por Dumbarton Oaks. En Febrero de 2020 se realizó otra estancia de docencia / investigación de 1 mes en la Universidad de La Habana (Cuba), invitado por esta universidad. En mayo de 2022 se ha realizado una estancia de investigación de dos semanas en la Rijksuniversiteit Groningen (Países Bajos). Desde Septiembre de 2014 a Septiembre de 2019 se ha ocupado plaza de profesor Ayudante Doctor en la Universitat de València con cambio de perfil incluido en Septiembre de 2016 mediante concurso de Didáctica de la lengua y la literatura a Filología Clásica. Desde 2020 se ocupa plaza de Profesor Titular de Universidad. Las publicaciones superan en total las 70. Las lenguas de dichas publicaciones comprenden el catalán, el francés, el inglés y el italiano. Se ha tomado parte activa en más de 40 congresos, algunos de ellos celebrados en Bélgica, Cuba, Francia, Italia, Portugal, Reino Unido y República Checa. Se ha participado activamente en la organización de congresos, la mayoría con carácter internacional, entre los años 2009-2022. Además, en 2018 se obtuvo, todavía como Profesor Ayudante Doctor, la evaluación positiva del sexenio de investigación (años 2009-2016) por parte de la AVAP (Agència Valenciana d’Avaluació i Prospectiva), hecho confirmado con la concesión del sexenio por parte de la CNEAI correspondiendo al mismo período. |
||||
PEREZ BEJAR, VICTOR |
Víctor Pérez Béjar Profesor Ayudante Doctor Departament Filologia Espanyola - Despacho 10 Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Universitat de València Avenida de Blasco Ibáñez, 32 46010, Valencia, España 83907 |
Biografía | ||
Víctor Pérez Béjar es Ayudante Doctor en la Universitat de València, en el departamento de Filología Española en la Facultad de Filología, Traducción y Comunicación. Es Licenciado en Filología Hispánica, Máster en Estudios Hispánicos Superiores y Doctor en Estudios Filológicos por la Universidad de Sevilla. Pertenece al grupo de investigación Argumentación y Persuasión en Lingüística (APL). En la actualidad, es secretario de redacción de la revista Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics/Estudis Literaris. Ha sido secretario de la Junta Directiva de la Asociación de Jóvenes Lingüistas y ha formado parte del comité de redacción de la revista Estudios interlingüísticos, en la que es ahora miembro del comité científico. Ha participado en varios proyectos de investigación relacionados con la pragmática y el análisis del discurso, sus principales líneas de estudio. Actualmente, es miembro del equipo de investigación del proyecto “Las relaciones en la construcción del discurso: un enfoque multidimensional” (PID2021-122115NB-I00). Sus trabajos abordan temas como los patrones construccionales del español, la macrosintaxis o gramática del discurso, o el discurso argumentativo en diversos ámbitos (el discurso mediado por ordenador, el publicitario, el institucional o el político). Es autor del libro Las construcciones suspendidas en español. Un paradigma en gramática del discurso (2024). |
||||
TEROL ROJO, GABRIEL |
Unidad Docente del Área de Estudios de Asia Oriental (UDAEAO-UV). Facultad Filología, Traducción y Comunicación. Avenida de Blasco Ibáñez, 32. Valencia, 46010. España 51098 |
Biografía | ||
Natural de la ciudad alicantina de Alcoy, estudia Filosofía en la Facultad de Filosofía de la Universidad de Valencia. Compagina su formación de doctorado con estudios de Sinología en el Centro de Estudios Orientales de la Universidad de Alicante y también estudia historia y cultura china en la Universitat Autònoma de Barcelona. Sus estudios para el DEA los realiza en el departamento de Filosofía de la Universidad de Valencia y compagina su formación sinológica con una formación económico-comercial y empresarial cursando dos másteres. Obtiene un curso de postgrado en Filosofía y Religión en China por la Universidad de Alcalá y se gradúa en la Licenciatura de Estudios de Asia Oriental en la Universitat Oberta de Catalunya. Ingresa en 2010 en el área de Estudios de Extremo Oriente de la Facultad de FTyC de la Universidad de Valencia como profesor asociado y en 2015 se doctora con mención internacional en Filosofía. En 2016 obtiene su acreditación ANECA como Profesor Ayudante Doctor y en 2017 consigue la de Profesor Contratado doctor. Ha recibido formación y desarrollado investigación pre-doctoral becado (Ministerio de Asuntos Exterios de España y Agencia Española de Colaboración Internacional, MAE-AECI) en la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai y post-doctoral también becado (SDChF, Hong Kong) en la Universidad china de Hong Kong, la Universidad de Macao, la Universidad Nacional de Taiwán y en la Universidad de Pekín; además de otras estancias cortas en centros especializados (Colmex, MGIMO, MGU). Pertenece desde 2017 a la Sociedad Académica de Filosofía española, a la Sociedad Española de Estudios de Asia Oriental y forma parte del grupo de expertos del programa universitario «Ruta de la Seda» de la Universidad de Valencia, entre otras membresías: EACS, EACP, Ассоциация развития синологии , etc. Desde 2018 es profesor Ayudante doctor y coordinador de la Unidad Docente del Área de Estudios de Asia Oriental de la Universidad de Valencia (UDAEAO-UV). Además de sus responsabilidades docentes, en el curso 2017-18 organiza el I Ciclo de Conferencias de Asia Oriental de la Universidad de Valencia, que sigue anualmente en activo; y programa, diseña y codirige el primer Título Propio en Estudios de Asia oriental: mención China de la Universidad de Valencia para el curso 2018-19. En 2019 funda y preside la Asociación Académica Valenciana de Estudios de Asia y África (AVEA). El curso 2019-20 codirige el Título Propio de la Universidad de Valencia en Estudios de Asia oriental: Ruta de la Seda. Colabora activamente en diversas actividades de divulgación y especialización en Sinología y Estudios de Asia Oriental, reuniendo más de 60 de participaciones en Congresos y/o Seminarios Internacionales y Mundiales como moderador, comentador, conferenciante invitado, ponente, etc; en un elenco de instituciones académicas mundiales desde Berkeley (USA) hasta Dunhuang (China), pasando por la UCR (Costa Rica) y el Colmex (México) o MGIMO (Rusia) y Ca’Foscari (Italia), entre otras. Las Jornadas, Reuniones y Congresos nacionales superan las 20 convocatorias. Entre su producción académica y compromiso investigador destacan sus múltiples y especializadas publicaciones reuniendo: 10 monografías, casi 20 capítulos de obras científico-técnicas y más de 35 artículos en revistas científicas.También es destacable su actuación como revisor especialista en más de 25 trabajos de contenido diverso en temas referentes con Estudios de Asia Oriental (EAO) para publicaciones de índole internacional. Su línia de investigación e interés académico gira en torno a la convergencia entre la tradición china del daoísmo y su repercusión e influencia en el pensamiento filosófico extra-sínico, especialmente, el europeo; así como la Epistemología, Antropología y Metafísica de la doctrina china del daoísmo. No obstante, también se encuentra comprometido con la transversalidad de las aplicaciones, lecturas y discursos relacionados con el concepto de «sinidad» en la cultura, filosofía, literatura, historia, comercio y política china & la Historia de las relaciones sino-hispánicas. La Integración de contenidos filosóficos chinos y, por extensión asiáticos, en la formación filosófica reglada a todos los niveles completa su biografía investigadora. |
||||
NAPPI -, PAOLINO |
Despatx 36 Departament de Filologia Francesa i Italiana Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Universitat de València Av. Blasco Ibáñez 32 46010 València (9638) 64278 |
Biografía | ||
Paolino Nappi es Profesor Permanente en el Departamento de Filología Francesa e Italiana de la Universitat de València. Sus ámbitos de investigación son, entre otros, la literatura italiana contemporánea, el cine y la didáctica del italiano L2. Es autor de varias publicaciones sobre estos temas, y también ha investigado sobre historia del crimen organizado y de las representaciones del Sur de Italia, y sobre cómic y novela gráfica. En 2015, publicó la monografía en italiano L’avventura del reale. Il cinema di Vittorio De Seta (editorial Rubbettino). Es cofundador y codirector de la revista Zibaldone. Estudios italianos <https://ojs.uv.es/index.php/zibaldone/index> y de la editorial Zibaldone, ganadora del Premio Nacional de Traducción 2018 del Ministerio de cultura de Italia. |
||||
NUCKOLS, ANTHONY STERLING |
Dpt. Filologia Anglesa i Alemanya Universitat de València Avgda. Blasco Ibàñez, 32 - 46010 (9638) 64537 |
Biografía | ||
Anthony Nuckols es Profesor Ayudante Doctor del departamento de Filología Inglesa y Alemana en la Universitat de València. Es licenciado en Estudios Ingleses por la UNED y en Estudios Hispánicos por la University of Virginia (Charlottesville, EE. UU.) y Doctor en Estudios Hispánicos por la Universitat de València (2020). Sus líneas de investigación predominantes abordan la literatura escrita sobre la guerra civil español, tanto en castellano como en inglés, la memoria histórica, los estudios sobre la memoria y el trauma y la relación de estos con la literatura en los contextos de los países de habla inglesa, España y Latinoamérica. Entre sus estudios sobre la memoria y la literatura se destaca el libro Asumir la ausencia. Poética de duelos inconclusos en la narrativa española del s. XXI (Iberoamericana-Vervuert, 2020) o el estudio coordinado junto con Luz C. Souto Repercusiones internacionales sobre la guerra civil y el franquismo. Memorias empuñadas desde la periferia literaria (Peter Lang, 2023). Actualmente es miembro del proyecto de Investigación Emergente "Memory Novels LAB: Laboratorio Digital sobre Memoria Histórica Española" (GV/2021/183), subvencionado por la Generalitat Valenciana y Coordinador de obras en inglés de la base de datos del proyecto. Ha sido miembro también del equipo de investigación del proyecto Prometeo 2016/133 "Max Aub y las confrontaciones de la memoria histórica", coordinado por el catedrático Joan Oleza. Además de impartir asignaturas de lengua y literatura en el Grado de Estudios Ingleses de la Universitat de València, ha sido también Profesor Visitante en el Departamento de Traducción y Comunicación de la Universitat Jaume I, donde ha impartido asignaturas de lengua inglesa y ha tutorizado las prácticas de traducción literaria. También ha impartido cursos de inglés académico destinados a profesores e investigadores de la Universitat de València. Se puede consultar algunas de sus publicaciones a través del Portal de Producción Científica de la UV. |
||||
ALVAREZ SELLERS, MARIA ROSA |
Dpto. Filología Española Área de Filología Portuguesa Facultad de Filología, Traducción y Comunicación Av. Blasco Ibáñez, nº 32 46010 Valencia 51319 |
Biografía | ||
[Biografía, versión en castellano] MARÍA ROSA ÁLVAREZ SELLERS. Doctora en Filología y Licenciada en Filología Hispánica (Universitat de València) y Filología Portuguesa (Universidad de Salamanca), combina ambas especialidades en su actividad investigadora. Catedrática de Filología Gallega y Portuguesa adscrita al Dpto. de Filología Española (Universitat de València), imparte su docencia en todos los Grados de la Facultad de Filología, Traducción y Comunicación, aunque el Minor de Portugués se incluye en el Grado de Lenguas Modernas y sus Literaturas. Decana en funciones de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. Coordinadora de la Comisión Académica del Título del Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas. Ha sido Vicedecana de Cultura, Igualdad, Políticas Inclusivas y Sostenibilidad (27/3/2024 a 9/2/2025). Coordinadora del Área de Filología Portuguesa y Vasca de la Universitat de València. Pertenece a la Junta de la Facultad de Filología, Traducción y Comunicación y participa en numerosas comisiones universitarias y en las pruebas de acceso a la universidad. Líneas de investigación: Literatura comparada – Edición crítica– Recepción – Traducción – Diccionarios – Teatro – Actores – Literatura española – Siglo de Oro – Calderón de la Barca – Lope de Vega – Agustín Moreto. Literatura portuguesa – Literatura brasileña– Gil Vicente – António Ferreira – Bernardim Ribeiro – Guimarães Rosa – Entremeses ibéricos Ha publicado trabajos dedicados al teatro español de los Siglos de Oro (La tragedia española en el Siglo de Oro: La vida es sueño o el delito del nacimiento [Premio Nacional de Ensayo “Becerro de Bengoa”], Diputación Foral de Alava; Análisis y evolución de la tragedia española en el Siglo de Oro: la tragedia amorosa, Kassel, Reichenberger, 3 vols.) y a la literatura portuguesa y brasileña (Edición de Literatura portuguesa y literatura española: influencias y relaciones, Universitat de València; Edición de Castro de António Ferreira, Universidade da Coruña-Xunta de Galicia; João Guimarães Rosa: travesías por la ficción y la palabra, Vigo, Academia del Hispanismo), además de participar en numerosos Congresos internacionales y colaborar en diversas publicaciones y revistas nacionales y extranjeras. Ha publicado libros, ediciones críticas y alrededor de cien artículos y capitulos de libro. En 2019 ha publicaco dos ediciones críticas: El bruto de Babilonia, de Juan de Matos Fragoso, Agustín Moreto y Jerónimo de Cáncer (Ed. Reichenberger) y el Entremés de El día de compadres (Ed. Universidade de Lisboa) del Maestro León. En 2024 ha publicado la edición crítica de La tragedia del duque de Berganza, de Álvaro Cubillo de Aragón (Ed. Reichenberger). Ha recibido becas para completar su formación académica en Bélgica, Italia, Estados Unidos y Portugal y ha imaprtido clases y conferencias en las universidades de Coimbra, Lisboa, Burdeos y Toulouse. Es miembro del Centro de Estudos de Teatro (CET) de la Universidade de Lisboa y del Centro de Literatura Portuguesa (CLP) de la Universidade de Coimbra, así como de los Grupos de Ivestigación internacionales «Proteo-Moretianos», «Escrituras Literarias: Patrimonio y Actualidad» y «Circe-Early Modern European Theatre on Screen». Ha participado en Proyectos de Investigación internacionales (I+D), entre los que destacan dos proyectos europeos: NIFLAR (Networked Interaction in Foreign Language Acquisition and Research), dirigido por la Universiteit Utrecht (2008-2010), dedicado a la innovación docente en lenguas extranjeras y financiado por la Unión Europea (Lifelong Learning Programme Sub-programmes – Multilateral Projects, Networks, Accompanying measures) y Patrimonio Teatral Clásico Español. Textos e Instrumentos de Investigación (Consolider) (TC/12) (Ministerio de Ciencia e Innovación. Plan Nacional I+D+I), en el que participaban 49 universidades. Los últimos proyectos han sido Escritura teatral colaborativa en el Siglo de Oro: análisis, interpretación y nuevos instrumentos de investigación (Centenario de Agustín Moreto, 1618-2018), 2018-2010 (Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades y Fondos FEDER. Programa Estatal de Fomento de la Investigación Científica y Técnica de Excelencia), Entremezes ibéricos: inventariação, edição e estudo (ENTRIB), 2018-2021 (Fundação para a Ciência e a Tecnologia (Portugal) y fondos FEDER (Programa Operacional Regional de Lisboa) y El teatro áureo en colaboración: textos, autorías, ámbitos literarios de sociabilidad y nuevos instrumentos de investigación (TAC) (Ministerio de Ciencia e Innovación. Programa Estatal de Generación de Conocimiento y Fortalecimiento Científico y Tecnológico del Sistema de I+D+i y del Programa Estatal de I+D+i Orientada a los Retos de la Sociedad). En la actualidad forma parte del proyecto EMOTHE: Teatro europeo de los siglos XVI y XVII. Patrimonio y bases de datos (Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades. Unión Europea). Experta Evaluadora de Proyectos I+D: ANEP (Agencia Nacional de Evaluación y Prospectiva) y AGAUR (Agencia de Gestión de Ayudas Universitarias y de Investigación). Experta evaluadora de titulaciones universitarias en Portugal: A3ES (Portuguese Agency for the Assessment and Accreditation of Higher Education). Participa en comités de evaluación de revistas internacionales: Hispanic Review, Rilce, Hipogrifo, Anuario Calderoniano, Quaderns de Filologia, MONTI, Límite, Studia Iberica et Americana, Hesperia, Anagnórisis, eHumanista, Abriu, Itinerarios, Dicenda, Celestinesca. Miembro de comités editoriales: Estudios Portugueses y Brasileños; Nueva Revista del Pacífico; Quaderns de Filologia. Perfil en Base de Datos Internacional: “Who’s who”, IStReS Iberian Studies (Universidade de Lisboa). |
||||
VIVES MARTINEZ, MIREIA |
Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Avda. Blasco Ibáñez, 32 E-46010 València Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Despatx 053 64062 |
Biografía | ||
Mireia Vives Martínez es graduada en Estudios Ingleses (2016) y en Lenguas Modernas y sus Literaturas (2018), y Doctora en Lenguas, Literaturas, Culturas, y sus Aplicaciones (2022) por la Universitat de València. Actualmente es Ayudante Doctor en el Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la misma universidad. Es miembro del grupo de investigación permanente RIALE “Relaciones interculturales Alemania-España” (GIUV2013-078) de la Universitat de València (https://www.uv.es/riale), cuyo objetivo principal es sentar las bases para una investigación integral de las relaciones interculturales entre España y los países de habla alemana desde la Edad Media hasta nuestros días. Hasta la fecha, su investigación ha girado en torno a la cuestión de la agencia de la mujer en la literatura alemana, que ha explorado en su Tesis Doctoral (“Unschuldig sterb ich und doch in Schuld: La culpa como tema en la obra de Theodor Fontane a partir del caso de Effi Briest”) y a las relaciones interculturales Alemania-España a partir de los relatos de viajeras alemanas decimonónicas a España. |