Logo de la Universitat de València Logo Màster Universitari en Investigació en Llengües i Literatures Logo del portal

Professorat TFM

Tabla de personas
Foto Cognoms i nom Adreça + info Biografia
CALERO VALERA, ANA ROSA

CALERO VALERA, ANA ROSA

PDI-Catedratic/a d'Universitat
Biografia
 

Ana R. Calero Valera és Professora Catedràtica de Filologia Alemanya a la Universitat de València. Va presentar la seua tesi doctoral “Las obras de Heiner Müller en torno a Shakespeare: reescritura paródica” en 2001, i va obtenir el premi extraordinari de doctorat en 2004. Des de 2005, ha estat membre de diversos projectes de recerca sobre teatre contemporani i posdramàtic en llengua alemanya. Des de 2017, és membre del grup de recerca REPERCRI: https://repercrirg.com/es/equipo-de-investigacion/ana-rosa-calero-valera/.Ha realitzat estades de recerca en universitats alemanyes i nordamericanes (Johannes Gutenberg Universität-Mainz, Humboldt Universität-Berlin, Albert Ludwigs Universität-Freiburg, University of Virginia-Charlottesville).

Juntament amb Carmen Plaza Blázquez ha realitzat traduccions a l'espanyol, com Una herencia peligrosa (Gefährliche Verwandtschaft) de Zafer Şenocak (Editorial Pre-Textos, 2009). En les seues recerques aborda la literatura en llengua alemanya dels segles XX i XXI, principalment des dels següents eixos temàtics: La Primera Guerra Mundial i el període d'entreguerres, la literatura de la (post-)migració i de refugiats, estudis sobre la postmemòria i el teatre contemporani.

Algunes de les seues últimes publicacions són: „Glokalisierungsprozesse auf der Bühne: Karagöz, Keloglan und Perikızı“ (Lendemains, 2016, pp. 54-63); ¿A quién pertenecen los muertos? Su memoria y descanso en la literatura. Quaderns de Filologia – Estudis Literaris 2019: 24 (coedición con Olga Hinojosa Picón y Olaf Müller); “Diálogo entre memorias: perpetradores y víctimas en Brief in die Auberginenrepublik de Abbas Khider“. (Revista de Filología Alemana, 27, 2019, pp. 117-130); “Cemeteries as Sites of Memory of the First World War Dead”. En: Geographies of Perpetration. Re-Signifying Cultural Narratives of Mass Violence (Peter Lang, 2021, pp. 75-88); “Vivir y viajar peligrosamente: Ilsa Barea-Kulcsar y la Telefónica”. En: Grenzen überschreiten / Traspasando fronteras (Iberoamericana / Vervuert, 2021, pp. 171-181); “Literarische Rekonstruktion von NS-Zwangsarbeit in Natascha Wodins Sie kam aus Mariupol und Irgendwo in diesem Dunkel“. En: Arbeitswelten von gestern bis heute (Peter Lang, 2022, pp. 37-51); “Cementerios como espacios reales e imaginados en Heldenfriedhof, de Thomas Harlan”. En: Ferrer Mas, Anacleto & Jaume Peris Blanes (coords.): Crimen, Huella y Representación. (Valencia: Shangrila, 2023, pp. 167-194); “Nuevas voces posmigrantes: Hawaii, de Cihan Acar”. En: Maldonado-Alemán, Manuel (coord.): Constelaciones híbridas. Transculturalidad y transnacionalismo en la narrativa actual en lengua alemana. (Madrid: Síntesis, 2023, pp. 363-378); “Buchenwald and Ivan Ivanji’s Impossible Archive: The Voices of the Dead.” Transilvania, no. 2 (2024): 68-77.

Funcions de gestió en qualitat de Vicedegana d'Internacionalització i Innovació de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació (2012-2024), i com a suport a la internacionalització per al Vicerectorat d'Internacionalització i Multilingüisme de la Universitat de València.

CENTENO MARTIN, MARCOS PABLO

CENTENO MARTIN, MARCOS PABLO

PDI-Titular d'Universitat

Faculty of Philology, Translation and Communication. Office 15, Av Blasco Ibáñez, 32, 5th Floor 46010 València

marcos.centeno@uv.es

Biografia
 

Marcos Centeno és professor (titular acreditat), especialista en cinema i estudis japonesos al Departament de Teoria dels Llenguatges i Ciències de la Comunicació. Anteriorment fou director del BA Japanese Studies a Birkbeck, University of London, on va impartir mòduls relacionats amb el cinema japonés, societat contemporània i mitjans de comunicació, cinema i memòria, i literatura . Centeno es amés Research Associate del Japan Research Centre de SOAS (School of Oriental and African Studies), University of London. En aqueste universitat fou professor en Film Studies per al Departament del Japó i Corea, on va coordinar el máster Global Cinemas and the Transcultural i va impartir cursos de cinema japonés i cinemes del món.

Els seus principals interessos d'investigació giren entorn del cinema japonés, els cinemes mundials, documental i formats de no ficció, teoria del cinema, transnacionalitat, representació de minories, en particular el poble ainu, memòria i avantguardes de postguerra. El seu projecte actual Japanese Documentary Filmmaker Haneda Sumiko. Authorship and Gender Discourses  està patrocinat per Sasakawa Foundation, The Japan Foundation, Birkbeck Research Committee Strategic Funds, BIMI (Birkbeck Institute for Moving Images) i The Open City Documentary Film Festival London. Anteriorment, el seu projecte Japanese Transnational *Cinema (2018/19)  va ser finançat per les fundacions Sasakawa i Daiwa, Waseda i el Ministeri d'Educació del Japó. El seu llargmetratge documental, Ainu. Pathways to Memory (2014) va ser traduït a diversos idiomes (anglés, japonés, espanyol i italià) i va rebre diversos premis per festivals internacionals de cinema i altres institucions (com el Museo Nacional de Antropologia, CSIC y el Govern del Pais Basc).

 Anteriorment, va treballar com a realitzador de televisió després d'exercir tasques com a editor, titulador, tècnic de continuïtat i operador de càmera. Durant els seus estudis de doctorat, va ser becari d'investigació en la Universitat de València (2009-2013) i investigador associat en la Universitat de Waseda, Tòquio.

És membre del comité directiu del Birkbeck Institute for the Moving Image (BIMI), de l´Asociación de Estudios Japoneses en España (AEJE), coordinador de la secció de Visual Arts de la European Association for Japanese Studies (EAJS) i examinador extern a Oxford Brookes University (2021-25). Ha sigut professor convidat per Pittsburgh University (EUA), Ochanomizu University a Tòquio, Nanzan University a Nagoya, i ha desenvolupat presentacions per invitació en altres universitats de Latinoamerica, Europa i el Japó. També  ha sigut investigador visitant en Université Sorbonne Nouvelle Paris 3 i Goethe Universität Frankfurt. Va completar estudis de grau a la Universitat de València (Premi Extraordinari de Llicenciatura) i a Tòquio, amb una beca de la Universitat de Waseda.

CUENCA ORDIÑANA, M.JOSEP

CUENCA ORDIÑANA, M.JOSEP

PDI-Catedratic/a d'Universitat

Universitat de València Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Dept. de Filologia Catalana, despatx 023 Avda. Blasco Ibáñez 32 46010 València

(9639) 83804

maria.j.cuenca@uv.es

Biografia
 

Maria Josep Cuenca Ordinyana és catedràtica del departament de Filologia Catalana de la Universitat de València, membre de l'Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana i de l'Institut d'Estudis Catalans (Secció Filològica). 

Ha impartit un gran nombre de cursos en llicenciatura/grau, doctorat i màster dins i fora de la Universitat de València, que abasten temes diversos com sintaxi, anàlisi del discurs, lingüística aplicada, ensenyament de llengües, terminologia i lexicografia i traducció. Ha estat també professora visitant a la Universitat de Venècia, a la Universitat de Cambridge i a les universitats californianes de Berkeley i Stanford, entre altres.

En el camp de la investigació, s’ha dedicat a temes relacionats amb la sintaxi, l'anàlisi del discurs i la lingüística aplicada a l'ensenyament de llengües i a la traducció. Té un gran nombre de publicacions en forma de llibre, capítols de llibre i articles en revistes, especialment sobre connectors, interjeccions, marcadors del discurs i demostratius, a més de temes més generals com la sintaxi catalana, la gramàtica del text o la gramaticalització. Entre els seus llibres, podem esmentar: L’oració composta (I): la coordinació (1988), L’oració composta (II): la subordinació (1991), Sintaxi fonamental. Les categories gramaticals (1996), Sintaxi catalana (2001), La connexió i els connectors: perspectiva oracional i textual (2006) i Gramàtica del text (2008). La seva obra Introducción a la lingüística cognitiva (1999), escrita en col·laboració amb Joseph Hilferty, va introduir el cognitivisme en l’àmbit hispànic.

És coredactora de la Guia d'Usos Lingüístics de l’Institut Interuniversitari de Lingüística Valenciana (2002) i directora del projecte de la Gramàtica Essencial de la Llengua Catalana de l’Institut d’Estudis Catalans, que ha donat lloc a la Gramàtica Essencial de la Llengua Catalana (2018, geiec.iec.cat) i a la Gramàtica Bàsica i d’Ús de la Llengua Catalana (2019).

Entre els diversos càrrecs de gestió universitària, fou vicerectora de recerca i de tercer cicle de la Universitat de València del 2002 al 2007 i ha estat membre de nombrosos comitès científics de revistes i congressos i d’organismes d’avaluació de la recerca nacionals i internacionals.

Participa activament en tasques de transferència de coneixement. És sòcia fundadora d’empresa derivada de la recerca Tecnolingüística, SL, on ha coordinat l'àrea de Traducció. Ha traduït de l'anglès i l'italià al català i l'espanyol diverses obres d'àmbit acadèmic de tema històric, humanístic i filosòfic, principalment.

L'any 2020 va rebre la Creu de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya per les seves aportacions al coneixement i la divulgació de la gramàtica de la llengua catalana.

ORCID: https://orcid.org/0000-0001-8606-7131

Fitxa de producció científica UV: https://producciocientifica.uv.es/investigadores/364643/detalle

GARCIA WISTADT, INGRID

GARCIA WISTADT, INGRID

PDI-Titular d'UniversitatDirector/a Titulacio Master Oficial

Facultad de Filología, Traducción y Comunicación Avda. Blasco Ibáñez, 32 E-46010 Valencia Departamento de Filología Inglesa y Alemana Despacho 070

(9639) 83061

ingrid.garcia@uv.es

Biografia
 

Ingrid García Wistädt és llicenciada en Filologia Alemanya (2000) i en Filologia Anglesa (1998), diplomada en Treball Social (1993) i Doctora en Filologia (2005) per la Universitat de València. Actualment, és Professora Titular de Filologia Alemanya, adscrita al Departament de Filologia Anglesa i Alemanya de la UV. Ha participat en nombrosos projectes d'investigació i és membre del grup permanent d'investigació RIALE (https://www.uv.es/riale) de la UV (GIUV2013-078), la principal activitat de la qual consisteix a establir les bases per a una investigació integral de les relacions interculturals entre Espanya i els països de parla alemanya des de l'Edat mitjana fins als nostres dies. Els seus camps d'investigació principals en l'actualitat, a més dels relacionats amb el tema de la tesi doctoral (Del Minnesänger a l'artista romàntic. El romanticisme de Ludwig Tieck a través de la figura del músic i la seua configuració literària), es mouen precisament en l'àmbit de les relacions interculturals entre Alemanya i Espanya, especialment la literatura de viatgers alemanys per Espanya en el segle XIX. En l'àmbit de la docència imparteix literatura alemanya des dels seus començaments fins al segle XIX. També ha participat en múltiples labors de gestió, a més de formar part del Claustre de la Universitat i de la Junta de Facultat i participar en diferents comissions acadèmiques, entre els anys 2006-2018 ha sigut Secretària del Departament de Filologia Anglesa i Alemanya i des de 2019 és directora del Màster Universitari d'Investigació en Llengües i Literatures.

GREGORI SOLDEVILA, CARME

GREGORI SOLDEVILA, CARME

PDI-Catedratic/a d'Universitat

Departament de Filologia Catalana Despatx 71 Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Blasco Ibáñez, 32 46010 València

(9639) 83805

carme.gregori-soldevila@uv.es

Biografia
 

Catedràtica d’Universitat en el Departament de Filologia Catalana de la Universitat de València, membre de l’Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, membre corresponent de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona i investigadora associada al Centre de Recherches Interdisciplinaries sur les Mondes Ibéro-américains Contemporains (CRIMIC, Sorbonne Université). És Directora de la Càtedra Joan Fuster.

Com a investigadora, s’ha especialitzat en literatura catalana contemporània i, més concretament, en narrativa i assaig. Les seues principals línies de recerca són la literatura fantástica, la brevetat, la ironia i la hipertextualitat. Ha editat la poesía de Miquel Duran de València i diversos volums miscel·lanis, com L’empremta del mite en la literatura del primer terç del segle XX o Realisme i compromís en la narrativa de la postguerra europea, entre altres; ha publicat els llibres: Pere Calders, tòpics i subversions de la tradició fantástica,  Anotacions al marge. Els aforismes de Joan Fuster i, en col·laboració amb F. Ardolino, G. López-Pampló i P. Rosselló, Escriure és reescriure. Anàlisis i testimonis en la literatura actual, a més de desenes d’articles i capítols de llibre sobre autors com Carme Riera, Jesús Moncada, Mercè Rodoreda, Quim Monzó, Víctor Català o Jordi Sarsanedas, entre altres. Investigadora principal d’un grup de recerca que agrupa investigadors de diferents universitats i que, en l’actualitat, desenvolupa un projecte sobre hipertextualitat en la literatura catalana contemporània.

GUTIERREZ KOSTER, ISABEL

GUTIERREZ KOSTER, ISABEL

PDI-Titular d'UniversitatCoordinador/a de Mobilitat

Dpto. de Filología Inglesa y Alemana Avda. Blasco Ibáñez, 32 6º piso, despacho 50 E-46010 Valencia

(9638) 64272

isabel.gutierrez@uv.es

Biografia
 

Isabel Gutiérrez Koester va cursar els seus estudis de Filologia Alemanya i Anglesa en la Universitat de València i va presentar la seua tesi doctoral sobre mites femenins de l'aigua en la literatura alemany l'any 2000. Va obtindre tant el Premi Extraordinari de Llicenciatura com el de Doctorat. Des de l'any 2002 és professora titular de Filologia Alemanya en el Departament de Filològia Anglesa i Alemanya de la Facultat de Filològia, Traducció i Comunicació i concentra su docència principalment en l'àmbit de la literatura alemanya del segle XX i les arts audiovisuals.

La seua investigació més recent se centra en les relacions interculturals Espanya- Alemanya, desenrotllada en el marc de diversos projectes d'investigació finançats relacionats amb viatgers alemanys a Espanya, imatges, estereotips i topografies culturals. Destaquen entre ells "Viatgers alemanys a Espanya. Documentació i selecció de textos" (2007-2010) , "Imágenes i estereotips espanyols en llibres de viatge alemanys: evolució històrica entre realitat i ficció interculturales" (2011-2013), "Viatges i paratges. Topografies culturals dels viatgers alemanys en España" (2013-2016), "Evolució imagológica del Llevant valencià en l'odepórica alemanya" (2018-2019), "La visió femenina sobre Espanya: relats de viatgeres de parla alemanya en els segles XIX i XX" (2020-2021).

 

LLOPIS CARDONA, ANA BELEN

LLOPIS CARDONA, ANA BELEN

PDI-Titular d'Universitat

Facultat de Filologia, Comunicació i Traducció Av. Blasco Ibáñez, 25, 3.ª planta, despatx n.º 26 València 46010

(9638) 64075

ana.b.llopis@uv.es

Biografia
 

Ana Belén Llopis Cardona és professora titular del Departament de Filologia Espanyola de la Universitat de València i membre del grup d'investigació. La seua investigació se centra en la pragmàtica lingüística, sociocultural i històrica.

És autora del monogràfic Aproximación funcional a los marcadores discursivos. Análisis y propuesta lexicográfica (2014), publicat per Peter Lang, així com de diversos capítols i articles publicats en revistes especialitzades (Revista Española de Filología, Rilce, Journal of Pragmatics, Onomázein, Communication & Society, Verba, Journal of Historical Pragmatics, Languages, entre altres). Recentment, ha editat el monogràfic Culturas juveniles, contracultura y procesos de difusión en el español coloquial en la revista Spanish in Context.

Ha format part de l'equip d'investigació de projectes competitius autonòmics i nacionals. Al seu torn, ha sigut investigadora principal del projecte “Difusión del cambio lingüístico en el español coloquial durante los últimos cincuenta años” (GV/2020/157). En 2023, se li ha atorgat la Beca Leonardo a Investigadores y Creadores Culturales de la Fundación BBVA.

LOPEZ-PAMPLO RIUS, GONCAL

LOPEZ-PAMPLO RIUS, GONCAL

PDI-Ajudant Doctor/ACoordinador/a CursSecretari/a de Departament

Professor ajudant doctor Departament de Filologia Catalana (despatx 01) Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Av. Blasco Ibáñez 32 46010 València (9639)51129

51129

goncal.lopez-pamplo@uv.es

Biografia
 

Gonçal López-Pampló (València, 1982) és llicenciat en Filologia Catalana (UV) i Filologia Anglesa (UNED). Màster en Educació i e-learning (UOC), es va doctorar el 2016 amb un tesi dirigida per la professora Carme Gregori Soldevila, que tractava sobre l'assaig com a gènere literari. Al voltant d'aquest treball ha publicat els llibre D'Ors a Fuster. Per una història de l'assaig en la literatura contemporània (PUV, 2017) i Primera lliçó sobre l'assaig (PAM / CMT, 2023), a més de diverses contribucions en llibres col·lectius, revistes acadèmiques i congressos. A hores d'ara, té dos sexennis d'investigació.

Professor associat des de 2007, entre 2014 i 2022 va ocupar el càrrec de director literari en Edicions Bromera i Algar Editorial. A partir de setembre de 2022 es dedica en exclusiva a la docència, la gestió i la investigació com a professor ajudant doctor del Departament de Filologia Catalana.

A hores d'ara és el coordinador de 4t del Grau en Filologia Catalana i participa en les comissions responsables de la comunicació del Departament de Filologia Catalana, els seminaris de recerca i l'Olimpíada de Valencià. A més a més, és membre de la Càtedra Fuster, de l'Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana i del Grup de Literatura Catalana Contemporània (GIUV2013-007). És secretari de la revista Quaderns de Filologia. Estudis Literaris i de la col·lecció "Folia Germà Colón" de l'IIFV. També forma part del comité de redacció de la Revista Valenciana de Filologia.

Amb el professor J. Àngel Cano coordina el projecte d'innovació educativa "Expressió oral i escrita en temps d'intel·ligència artificial: reptes i oportunitats en l'àrea de Filologia Catalana (1a fase)", dins del Grup Consolidat d'Innovació GESOLCAT. 

MONROS GASPAR, LAURA

MONROS GASPAR, LAURA

PDI-Catedratic/a d'Universitat

(9639) 83587

laura.monros@uv.es

Biografia
 

Research interests:

  • The reception of classical mythology in nineteenth- and twentieth-century literature in Britain and in neo-Victorian contexts.
  • Cross-cultural relations in the translation of Greek and Roman Drama into English and Spanish.
  • Women's writing in the nineteenth century and in neo-Victorian contexts.
  • British popular culture of the nineteenth century.
  • Nineteenth-century British theatre, with particular interests in cultural politics, in performance practices, and in gender.
  • Nineteenth-century British theatre in neo-Victorian contexts.
  • The editing of Victorian burlesque.

 

MONTANER MONTAVA, MARIA AMPARO

MONTANER MONTAVA, MARIA AMPARO

PDI-Titular d'Universitat

Avenida Blasco Ibáñe 32, Valencia. Departamento de Teoría de los Lenguajes. Despacho 20. Horario: martes de 9 a 10 y de 12 a 2

(9638) 64518

maria.a.montaner@uv.es

Biografia
 

Profesora de la Universitat de València. Especialitzada en Lingüística i amb experiència a les àrees de Lingüística, Asia oriental, llengua japonesa i traducció. Ha treballat en lingüística teòrica, lingüística contrastiva i tipológica, ensenyament de llengües, etc. Ha colaborat amb diverses universitats a Europa, Asia i América. Ha publicat diversos articles i varies monografies en editorials de prestigi com Peter Lang, Arco Libros, Tirant, Universitat de València etc.

RAMOS GAY, IGNACIO

RAMOS GAY, IGNACIO

PDI-Catedratic/a d'UniversitatCoordinador/a de Mobilitat

(9639) 83567

ignacio.ramos@uv.es

Biografia
 

[Biografia, versió en valencià]

RICOS VIDAL, AMPARO

RICOS VIDAL, AMPARO

PDI-Titular d'Universitat

Departamento de Filología Española Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Avda. Blasco Ibáñez, 32. 46010 València

(9638) 64691

amparo.ricos@uv.es

Biografia
 

Professora Titular en Llengua Espanyola en el Departament de Filologia Espanyola de la Facultat de Filològia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València. És llicenciada i doctora en Filològia Hispànica. A més, va obtindre la llicenciatura en Filologia Anglogermànica per la UV i en Filologia Portuguesa per la UB (amb premi extraordinari).

Ha impartit docència en les àrees de Filologia Portuguesa i de Llengua Espanyola, en la que va ser responsable d'assignatures relacionades amb la gramàtica històrica, el comentari lingüístic de textos i l'ús correcte de l'espanyol. En l'actualitat, la seua docència se centra en l'ensenyança-aprenentatge de l'espanyol com a llengua estrangera, tant en el grau com en el màster.

Forma part del grup de recerca de la UV HISLEDIA (Història i Historiografia de la Llengua Castellana en la seua Diacronia) i ha participat en diversos projectes competitius. Les seues línies d'investigació se centren fonamentalment en els estudis diacrònics de l'espanyol en contrast amb altres modalitats (portugués i català) : sintaxi i pragmàtica històriques, fraseologia històrica, fonètica i fonologia. Actualment, participa en el Projecte Variació i codificació fraseològica en la història de l'espanyol (segles XIII-XVIII) (CODIFRAS) amb referència PID2023-152770NB-I00, finançat pel Ministeri de Ciència, Innovació i Universitats (Projectes Generació de Coneixements 2023, Subprograma de generació del coneixement), dirigit pel Dr. Francisco Pedro Pla Colomer i el Dr. Santiago Vicente Llavata.

Entre les seues publicacions mès recents destaquen: "Estudio histórico del proceso de pragmatización de construcciones fraseológicas con los esquemas Voto a… y Voto va… en español" (Artifara, 2024.2);  "Apuntes sobre el proceso de gramaticalización y pragmatización de algunas combinaciones interjectivas con núcleo Dios" en Investigaciones léxicas. Estados, temas y rudimentos. Líneas de investigación del Seminario de Lexicografía Hispánica (2021, Octaedro); “Para la historia románica de cabo: Combinaciones locucionales en el período postalfonsí”, en Cómo se hacen las unidades fraseológicas: continuidad y renovación en la diacronía del espacio castellano (2018, Peter Lang); “La expresión de la causa a través de las combinaciones locucionales prepositivas medievales en las crónicas alfonsíes y en sus traducciones al gallego y al portugués” (amb Adela García Valle), en La fraseología a través de la historia de la lengua española y su historiografía (2017, Tirant lo Blanch); “El origen de algunas locuciones prepositivas en gallego y portugués. Análisis de las crónicas medievales” , en Fraseología española: diacronía y codificación. (2016, Madrid, CSIC); “De injurias y blasfemias: insultos y otros actos descorteses en los procesos inquisitoriales de los siglos XVI y XVII”, en Los poderes de la palabra. El improperio en la cultura hispánica del Siglo de Oro (2013, Peter Lang); “Contraste con otras modalidades hispánicas: castellano y portugués en el siglo XVI”, en Historia de la pronunciación de la lengua castellana (2013, Peter Lang).

Ha compaginat la docència i la investigació amb la gestió acadèmica en la Facultat de Filològia, Traducció i Comunicació. De 2012 al 2018 va ser vicedegana d'Ordenació Acadèmica i Qualitat i des de març del 2018 a març del 2024, va ostentar el càrrec de degana. Va codirigir el Màster en Investigació en Llengües i Literatures des d'abril de 2014 fins a novembre de 2018. És membre electe de la Junta de Facultat des de 2011 i del Claustre des de 2013.

RODRIGUEZ VARELA, RITA

RODRIGUEZ VARELA, RITA

PDI-Ajudant Doctor/ACoordinador/a Curs

Departament de Filologia Francesa i Italiana Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Universitat de València Despatx 40

83532

rita.rodriguez@uv.es

Biografia
 

Rita Rodríguez Varela és doctora en Llengües Modernes amb una tesi defensada el 2018 sota el títol “En busca de la palabra. Memoria y trauma en los testimonios del exilio español en Francia”. Actualment, és professora Ajudant Doctora al departament de Filologia Francesa i Italiana de la Universitat de València.
Les seues línies d'investigació se centren en:
1- la literatura testimonial de finals del segle XX i principis del XXI; concretament, en l'expressió literària del trauma i el paper de la memòria.
2- la literatura femenina de viatges
3- la literatura femenina medieval
És membre actiu dels grups d'investigació Midel (Memoria e Identidades literarias y culturales), Memory Novels Lab (LABORATORIO DIGITAL DE NOVELAS SOBRE MEMORIA HISTÓRICA ESPAÑOLA) i Trans.Arch (Proyecto Archivos en Transición: Memorias colectivas y usos subalternos).
Ha realitzat estades d'investigació a la Università degli Studi di Firenze i a la Universitat Complutense de Madrid.
Ha publicat un estudi i traducció de la novel·la de viatges "Viaje de una mujer a Spiztberg" de Léonie d'Aunet a l'editorial Peter Lang el 2023, així com de les cartes "El debate sobre el Libro de la Rosa" de Christine de Pizan a l'editorial Dyckinson. Així mateix, ha publicat la monografia "El mundo según Jorge Semprún" (2024) a l'editorial Peter Lang.
Ha publicat articles científics i ha col·laborat en estudis monogràfics sobre l'obra d'autors com Jorge Semprún, Isabelle Alonso, Claude Esteban, Albert Camus, Monique Proulx o Élie Buzyn. Ha pronunciat i organitzat ponències en diverses universitats, com la Université Michel de Montaigne, Bordeaux 3, la Université Paris Nanterre, la Universitat de València, Tarragona o Lleó.

ALVAREZ SELLERS, MARIA ROSA

ALVAREZ SELLERS, MARIA ROSA

PDI-Catedratic/a d'UniversitatVicedega/Vicedegana / Vicedirector/a EtsResponsables de Gestio AcademicaCoordinador/a Titulacio de Grau

Dpto. Filología Española Área de Filología Portuguesa Facultad de Filología, Traducción y Comunicación Av. Blasco Ibáñez, nº 32 46010 Valencia

51319

maria.r.alvarez@uv.es

Biografia
 

[ Traducció automàtica ]

[Biografia, versió en castellà]

MARÍA ROSA ÁLVAREZ SELLERS. Doctora en Filologia i Llicenciada en Filologia Hispànica (Universitat de València) i Filologia Portuguesa (Universitat de Salamanca), combina ambdues especialitats en la seua activitat investigadora.

Catedràtica de Filologia Gallega i Portuguesa adscrita al Departament de Filologia Espanyola (Universitat de València), imparteix la seua docència en tots els Graus de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació, encara que el Minor de Portugués s'inclou en  el Grau de Llengües Modernes i les seues Literatures.

Vicedegana de Cultura, Igualtat, Polítiques Inclusives i Sostenibilitat.

Degana en funcions de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació (10/2/2025 a 4/8/2025).

Coordinadora de la Comissió Acadèmica del Títol del Grau en Llengües Modernes i les seues Literatures.

Coordinadora de l'Àrea de Filologia Portuguesa i Basca de la Universitat de València.

Pertany a la Junta de Facultat i participa en nombroses comissions universitàries i en les proves d'accés a la universitat.

Línies d'investigació: Literatura comparada – Edició crítica– Recepció – Traducció – Diccionaris – Teatre – Actors – Literatura espanyola – Segle d'Or – Calderón de la Barca – *Lope de Vega – Agustín *Moreto. Literatura portuguesa – Literatura brasilera– Gil Vicente – *António Ferreira – *Bernardim *Ribeiro – *Guimarãés Rosa – Entremesos ibèrics

Ha publicat treballs dedicats al teatre espanyol dels Segles d'Or (La tragedia española en el Siglo de Oro: La vida es sueño o el delito del nacimiento [Premi Nacional d'Assaig "Becerro de *Bengoa”], Diputació Foral de Alava; Análisis y evolución de la tragedia española en el Siglo de Oro: la tragedia amorosa, Kassel, Reichenberger, 3 *vols.) i a la literatura portuguesa i brasilera (Edició de Literatura portuguesa y literatura española: influencias y relaciones, Universitat de València; Edició de Castro de António Ferreira, Universidade da Coruña-Xunta de Galícia; João Guimarães Rosa: travesías por la ficción y la palabra, Vigo, Acadèmia del Hispanismo), a més de participar en nombrosos Congressos internacionals i col·laborar en diverses publicacions i revistes nacionals i estrangeres. Ha publicat llibres, edicions crítique i al voltant de cent articles i capítols de llibre. En 2019 ha publicat dues edicions crítiques: El bruto de Babilonia, de Matos Fragoso, Moreto i Càncer (Ed. Reichenberger) i l'Entremés del Dia de compadres (Ed. Universidade de Lisboa). En 2024 ha publicat l'edició crítica de La tragedia del duque de Berganza, de Álvaro Cubillo de Aragón (Ed. Reichenberger).

Ha rebut beques per a completar la seua formació acadèmica a Bèlgica, Itàlia, Estats Units i Portugal i ha fet classes i conferències en les universitats de Coïmbra, Lisboa, Bordeus i Tolosa de Llenguadoc.

És membre del Centre de Estudos de Teatre (CET) de la Universidade de Lisboa i del Centre de Literatura Portuguesa (CLP) de la Universidade de Coïmbra, així com dels Grups de Recerca Internacionals «Proteo-Moretianos», «Escrituras Literarias: Patrimonio y Actualidad» y «Circe-Early Modern European Theatre on Screen».

Ha participat en Projectes d'Investigació internacionals (I+D), entre els quals destaquen don projectes europeus: NIFLAR (Networked Interaction in Foreign Language Acquisition and Research), dirigit per la Universiteit Utrecht (2008-2010), dedicat a la innovació docent en llengues extranjeres y financiat per la Unió Europea (Lifelong Learning Programme Sub-programmes – Multilateral Projects, Networks, Accompanying measures) i Patrimonio Teatral Clásico Español. Textos e Instrumentos de Investigación (Consolider) (TC/12) (Ministeri de Ciència i Innovació. Pla Nacional I+D+I), en el qual participaven 49 universitats. Els últims projectes han sigut Escritura teatral colaborativa en el Siglo de Oro: análisis, interpretación y nuevos instrumentos de investigación (Centenario de Agustín Moreto, 1618-2018), 2018-2010 (Ministeri de Ciència, Innovació i Universitats i Fons FEDER. Programa Estatal de Foment de la Investigació Científica i Tècnica d'Excel·lència), Entremezes ibéricos: inventariação, edição e estudo (ENTRIB), 2018-2021 Fundação per a la Ciência i la Tecnologia (Portugal) i fons FEDER (Programa Operacional Regional de Lisboa) i El teatro áureo en colaboración: textos, autorías, ámbitos literarios de sociabilidad y nuevos instrumentos de investigación (TAC) (Ministeri de Ciència i Innovació. Programa Estatal de Generació de Coneixement i Enfortiment Científic i Tecnològic del Sistema d'I+D+i i del Programa Estatal d'I+D+i Orientada als Reptes de la Societat). En l'actualitat forma part del projecte EMOTHE: Teatro europeo de los siglos XVI y XVII. Patrimonio y bases de datos (Ministeri de Ciència, Innovació i Universitats. Unió Europea).

Experta Avaluadora de Projectoe I+D: ANEP (Agencia Nacional de Evaluación y Prospectiva) i AGAUR (Agencia de Gestión de Ayudas Unviersitarias y de Investigación.

Experta avaluadora de titulacions universitàries a Portugal A3ES (Portuguese Agency for the Assessment and Accreditation of Higher Education).

Participa en comitès d'avaluació de revistes internacionals: Hispanic Review, Rilce, Hipogrifo, Anuario Calderoniano, Quaderns de Filologia, MONTI, Límite, Studia Iberica et Americana, Hesperia, Anagnórisis, eHumanista, Abriu, Itinerarios, Dicenda, Celestinesca. Membre de comitès editorials: Estudios Portugueses y Brasileños; Nueva Revista del Pacífico; Quaderns de Filologia. Perfil a Base de Dades Internacional: “Who’s who”, IStReS Iberian Studies (Universidade de Lisboa).

RUBIO ALBARRACIN, JOSEP E

RUBIO ALBARRACIN, JOSEP E

PDI-Titular d'Universitat

Departament de Filologia Catalana. Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. Avda. Blasco Ibáñez, 32 46010 València

jose.e.rubio@uv.es

Biografia
 

Josep Enric RUBIO ALBARRACÍN, llicenciat en Filologia Hispànica (1990) i en Filologia Catalana (1993) per la Universitat de València. Doctor en Filologia amb la tesi doctoral El llibre de contemplació en Déu de Ramon Llull (Els orígens de l'Art lul·liana) (1996), guardonada amb el "Premi Milà i Fontanals" de l'Institut d'Estudis Catalans. Premi extraordinari de llicenciatura i Premi extraordinaro de doctorat. La seua investigació se centra especialment en la gestació del mètode lul·lià de l'Art de trobar la veritat i en la seua presència en l'obra literària de Llull. Combina estudis sobre filosofia i teologia medieval en l'anàlisi de textos medievals com els sermons de sant Vicent Ferrer. En el camp de l'edició filològica ha editat l'Ars demonstrativa de Ramon Lull (ed. Brepols, Corpus Christianorum). Becat per la Fundació "Alexander von Humboldt" ha treballat com a investigador convidat en la Universitat de Freiburg in Breisgau (Alemanya). Profesor convidat de la "Càtedra Pierre Abélard" de filosofia medieval a la Universitat de la Sorbonne (París) l'any 2012. És membre de diversos comités editorials de publicacions científiques com ara les "Raimundi Lulli Opera Latina" (editorial Brepols), de la revista Studia Lulliana, o del "Patronat Ramon Llull" encarregat de l'edició crítica de les NEORL ("Nova Edició de les Obres de Ramon Llull"). És investigador Pirincipal del projecte de recerca competitiu finançat pel Ministeri de Ciència, Innovació i Universitats "La cultura literaria medieval y moderna en la tradición manuscrita e impresa (VI)" (ref. FFI2017-83960-P). Ha ocupat els càrrecs acadèmics de Secretari del Departament de Filologia Catalana (1998-2002) i de Vicedegà d'Estudis de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació (2006-2012).

VIVES MARTINEZ, MIREIA

VIVES MARTINEZ, MIREIA

PDI-Ajudant Doctor/ASecretari/a de Departament

Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Avda. Blasco Ibáñez, 32 E-46010 València Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Despatx 053

64062

mireia.vives@uv.es

Biografia
 

Mireia Vives Martínez és graduada en Estudis Anglesos (2016) i en Llengües Modernas y les seues Literatures (2018), i Doctora en Llengües, Literatures, Cultures, y les seues Aplicacions (2022) per la Universitat de València. Actualment és Ajudant Doctor al Departament de Filologia Anglesa i Alemanya de la mateixa universitat. És membre del grup d'investigació permanent RIALE “Relaciones interculturales Alemania-España” (GIUV2013-078) de la Universitat de València (https://www.uv.es/riale), que té com a objetiu principal asseure les bases per a  una recerca integral de les relacions interculturals entre Espanya i els països de parla alemanya des de l'Edat Mitjana fins als nostres dies. Fins a l'actualitat, la seua investigació ha girat al voltant de la qüestió de l'agència de la dona en la literatura alemanya, un tema que ha explorat a la seua Tesi Doctoral (“Unschuldig sterb ich und doch in Schuld: La culpa como tema en la obra de Theodor Fontane a partir del caso de Effi Briest”), així com al voltant de les relacions interculturals Alemanya-Espanya a partir dels relats de viatgeres alemanyes decimonòniques a Espanya.