Logo de la Universitat de València Logo Màster en Traducció Creativa i Humanística Logo del portal

Blog

  • Intérpretes UE

    'Eurospeak': 7 errors de traducció a l'anglès que van nàixer amb la UE

    30 de de juny de 2016

    En la Unió Europea predomina l'anglès, però per a la majoria dels seus treballadors i diplomàtics segueix sent un idioma estranger. Amb vint-i-quatre llengües de caràcter oficial i moltes altres cooficials, l'ús de false friends i altres fallades lingüístiques s'ha normalitzat.

  • Auriculars Pilot

    Pilot: És possible la traducció simultània eficaç que promet?

    26 de de maig de 2016

    Aquest artilugio, encara en fase de desenvolupament, promet traduir a l'instant converses entre dos usuaris a través d'un simple auricular. A un any (almenys) que isca a la venda, ha recaptat més d'un milió d'euros en amb prou faenes un dia de campanya.

  • Logo AIETI8

    La Universidad de Alcalá acogerá el AIETI8

    29 de d’abril de 2016

    El 8º Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI8) tendrá lugar en la ciudad madrileña del 8 al 10 de marzo de 2017

  • ENETI 2016

    La UV acoge el XIII Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación

    28 de d’abril de 2016

    La Universitat de València acoge estos días 28 y 29 de abril en la Facultad de Medicina y Odontología el XIII Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación (ENETI), un congreso anual organizado por y para estudiantes de Traducción e Interpretación.