El Màster pretén donar resposta a una necessitat clara de formació especialitzada de la Comunitat Valenciana, caracteritzada pel sòlid dinamisme internacional de les seves empreses, així com per la nodrida presència de ciutadans de la Unió Europea i d'altres procedències les necessitats lingüístiques de les quals els traductors estan anomenats a satisfer. Una altra dada que reforça l'interès científic i professional del títol és la incorporació en el currículum d'activitats traductores o funcions de la traducció cada vegada més demandades per l'entorn social i empresarial. Ens referim tant a les modalitats de la traducció audiovisual ( subtitulació, doblatge i voice-over ), com a la subtitulació per a sords i l´audiodescripció. El màster es planteja amb una orientació doble ( perfil professional i perfil acadèmic-investigador ) i amb dues especialitats possibles ( Anglés-Espanyol o Francès-Espanyol ).