Logo de la Universdad de Valencia Logo Servei de Política Lingüística (SPL) Logo del portal

Corrección, traducción y asesoramiento lingüístico en catalán

El Servei de Política Lingüística ofrece a los órganos, centros, departamentos, servicios y al personal de administración y servicios de la Universitat de València los servicios siguientes:

  • Corrección en catalán de textos administrativos, institucionales, culturales y de gestión.
  • Traducción al catalán de textos administrativos, institucionales, culturales* y de gestión.
  • Asesoramiento lingüístico en catalán, con resolución de dudas y cuestiones sobre lenguaje administrativo y de lengua general.

*Solo se traducirán textos institucionales de presentación; plafones, cartelas y textos destinados al público visitante de exposiciones; flyers, publicidad institucional y textos de las páginas web y, en general, cualquier texto breve (máximo 3 páginas) que haga difusión de exposiciones y actas culturales o institucionales. No se traducen artículos ni catálogos.

Requisitos

Ser personal trabajador de la Universitat de València.

  • Se excluyen los textos y las publicaciones de uso personal.

Presentación de los originales

En el caso de las correcciones revisáis previamente los originales y activáis el corrector ortográfico. Tened en cuenta que se pueden declinar los encargos de corrección de textos que no presentan un grado de calidad mínimo aceptable.

Si los documentos se han redactado originalmente en otra lengua y se han traducido al catalán mediante un programa de traducción automática, los autores los tienen que revisar íntegramente y de manera adecuada antes de enviarlos. Cuando se detecte que los materiales no cumplen este requisito, se devolverán al autor porque haga las correcciones pertinentes.

Para la elaboración de los textos o antes de cualquier consulta, os recomendamos que usáis los recursos siguientes:

Entrega de las traducciones y correcciones

Los plazos de entrega intentan ajustarse a las necesidades de uso, siempre que se respete un margen mínimo de 3 días laborables. Estos plazos son variables en función de la especificidad de la terminología empleada, la calidad lingüística del texto original o la carga de trabajo del Servei.

Además del texto traducido o corregido, pueden enviarse las dudas y las observaciones que el autor del texto tiene que tener en cuenta.

Solicitud

Envia tu petición a assessorament.linguistic @ uv.es, haciendo constar el órgano, el centro, el departamento o el servicio de la Universitat que hace la solicitud.

Los originales tienen que ser un archivo editable mediante Microsoft Office o software compatible.