El objetivo principal de nuestro grupo es el estudio de las traducciones científicas y técnicas con el fin de reconstruir la historia de la traducción científica y técnica en España e intrínsecamente unido a la contribución de las mismas a la historia de la ciencia y de la técnica y por ende, a la divulgación del conocimiento. Así como poner de relieve la importancia de sus protagonistas: los traductores y sus obras.
Para ello, hemos iniciado la investigación siguiente:
- Estudio paratextual de las traducciones;
- Creación de un portal en abierto que ponga al alcance de los investigadores los datos recogidos en nuestra investigación, es decir, implementar una base de datos que reúna el corpus de traductores y traducciones científico-técnicas del francés al español (siglos XVIII-XX);
- Diccionario de traductores con sus características bio-bibliográficas;
- Diccionario temático de traducciones con sus características bibliográficas;
- Corpus terminológico científico-técnico histórico a partir de los datos proporcionados por las traducciones.