孔子学院
总第
16
期
2013
年
01
月
第
1
期
han ensalzado, otras, la han adorado
y muchas, la han despreciado, debido
posiblemente a su aspecto húmedo,
viscoso y un tanto temible.
La serpiente y las diversas
culturas
Las serpientes han sido bien apreciadas
en diversas culturas, como la china, por
ejemplo; y repudiadas en otras, aun-
que siempre han fascinado al hombre
por alguna razón. Así, en Occidente la
serpiente, según la Biblia, representa a
Satanás, quien ofrece una manzana –
el pecado- y luego condena a Adán y
Eva, según las creencias judía, cristiana
y musulmana los primeros seres hu-
manos que poblaron la Tierra hechos a
imagen y semejanza de Dios (según los
cristianos), Jehová (según los judíos) y
Alá (según los islamistas) el sexto día
de la creación del mundo.
La Virgen María también ha sido
representada por la Iglesia Católica en
el Génesis como la Inmaculada Con-
40
全球社区
画作和雕塑上都可以看到这个西班牙殖
民者到达之前就存在于这一地区的神话
人物。它常常有着红色的身体,头附绿
色的羽扇。
中国的蛇文化
蛇在中国文化中被看作护佑者,也
被称为小龙。中国的长城建于陡峭的山
脊上,它就像一条蛇,从这个国家的一
端延伸到另一端,保护着这个民族免受
敌人的侵袭。此外,根据中国的生肖,
蛇在龙之后、马之前,排位第六,虽然
它受到五行中火的影响,因而具有一定
的毁灭性,但同时它又具有阴性特征。
作为中国的生肖动物之一,它在中
国文化中被广泛接受和看重,因为它代
表着吉祥如意,然而作为一种爬行动物,
并不是所有的中国人都喜欢它。蛇也为
中国丰富的饮食文化提供了食材,尤其
在南方,用蛇可以烹制出中国人喜欢的
美味菜肴。
在中国武术界,蛇这种爬行动物也
成为了一个主要的角色。中国功夫中有
蛇拳,它同虎拳、龙拳、鹤拳、豹拳一
起构成了不同的武术技巧。同其它四种
拳一样,蛇拳模仿的是蛇攻击敌人时的
动作,是由少林寺(位于中国河南省)
独创的功夫。
虽然各流派的招式各有不同,但蛇
拳模仿的是一条巨蟒或一条有毒的眼镜
蛇的动作,或同时表现两种蛇的动作。
要模仿爬行动物流畅的动作,需要苦练
内功,包括调节呼吸,控制脊柱、肋骨
和肌肉的运动,这样才能在对付一个处
于防守状态的对手时,完美模仿令人生
惧的蛇的一系列动作,出其不意地从一
个角度向对手发起攻击。
L
a serpiente es un animal trata-
do de diversa forma a lo largo
de la historia de la humanidad
y por las distintas culturas
repartidas por todo el globo. Unas, la
在埃及法老图坦卡蒙的墓穴中发现了一条象征护
佑的眼镜蛇。
En la tumba de Tutankamón se
encontró una cobra como signo de protección.
古埃及象征炙热的太阳和燃烧的火焰的天之女神是一条名叫“瓦吉特”的眼镜蛇。
En el Antiguo Egipto, la Señora del Cielo, símbolo del calor ardiente del Sol y
la llama del fuego, estaba representada por una cobra llamada Uadyet.