Logo de la Universitat de València Logo Càtedra Drets Lingüístics Logo del portal

Call for papers: Congrés Dret a la Llengua "Polítiques lingüístiques i Traducció i Interpretació en AA. PP."

  • 21 de gener de 2022
The Trap Lab.
The Trap Lab.

Últims dies del període de propostes de comunicació per al I Congrés Internacional CIDL: Polítiques Lingüístiques i Traducció i Interpretació en Serveis i Institucions Públiques.

El CIDL s'estructura com una conferència de tres dies amb ponències, xarrades i debats, i tindrà lloc del 15 al 17 de juny de 2022 a la Facultat de Dret de la Universitat de València. Aquest congrés obri un debat interdisciplinari i internacional amb els àmbits acadèmic i professional entorn dels contextos:

  1. d'institucions polítiques i jurídiques, educatives i culturals, financeres i econòmiques, d’informació, d’atenció sanitària i social.
  2. llengües orals i de signes.

El Comité Organitzador del I Congrés International sobre el Dret a la Llengua: Polítiques Lingüístiques i Traducció i Interpretació en Serveis i Institucions Públiques invita a presentar propostes de presentacions individuals, taules redones o pòsters de caire teòric, crític, metodològic, empíric, pràctic o didàctic sobre aquests i altres temes vinculats a serveis i institucions públiques d’àmbits nacionals, transfronterers i internacional.

Eixos temàtics de la Convocatòria de Propostes

  1. Justícia lingüística: models, nocions, dimensions. Efectes de les polítiques lingüístiques en la jerarquia entre llengües, orals i signades, entre comunitats i entre individus; la traducció i la interpretació com a articuladores de justícia social en llengües orals i signades.
  2. Injustícia lingüística: estratificació social i llengua, distribució de la traducció i la interpretació, agressions i microagressions, situacions estructurals, actuacions institucionals.
  3. Drets lingüístics: conceptualització, materialització i protecció en marcs nacionals i internacionals, el dret a la traducció i la interpretació.
  4. Polítiques lingüístiques: marcs jurídics, pràctiques socials, ideologies lingüístiques, el paper de la traducció i la interpretació en les polítiques lingüístiques.
  5. Conjuntures i estructures: situacions sociolingüístiques, models de coexistència lingüística, necessitats presents i futures derivades dels panorames lingüístics, usos de la traducció i la interpretació.
  6. Inclusió: interseccions entre pràctiques lingüístiques i inclusió social, aspectes psicosocials de la integració, alfabetització i educació en ideologies inclusives, la traducció i la interpretació com a pràctiques d’inclusió.
  7. Usos lingüístics: models de gestió i models de llengua, usos simètrics i asimètrics, models lingüístics de la traducció i la interpretació.

Convidem el món acadèmic i professional a debatre sobre el dret a la llengua des d’enfocaments jurídics, polítics, sociològics, comunicatius i discursius i a posar en primer terme el paper de la traducció i la interpretació per materialitzar el dret a la llengua.

Calendari del congrés
Calendari