75
Instituto Confucio
VOLUMEN 18 | Nº3 MAYO 2013
Sīkù Quánshū
(
四库全书
), el Pabellón
Tianyi se vio obligado a entregar al mo-
narca un total de 638 tipologías de libros
que sumaban hasta 5288 ejemplares,
siendo la mayor contribución realizada
en todo el país. Más tarde, se entregaron
otras 96 tipologías para esa recopilación
y 377 más para el catálogo
Sīkù Cúnmù
(
四库存目
). En señal de agradecimien-
to, el emperador le regaló al Pabellón
Tianyi una recopilación de libros anti-
guos y modernos llamada
Gŭjīn Túshū
Jíchéng
(
古今图书集成
), ejemplares que
aún se conservan en muy buen estado,
además de dieciséis grabados en cobre
y doce cuadros que describen victorias
de guerra. El propio emperador mandó
un grupo de técnicos al Pabellón Tianyi
para estudiar el estilo arquitectónico y
delinear el plano con el que se edificaron
posteriormente otras siete bibliotecas
reales distribuidas en la Ciudad Prohi-
bida, en el Antiguo Palacio de Verano, y
en las ciudades de Chengde, Shenyang,
Yangzhou, Zhenjiang y Hangzhou, a fin
de poner a buen recaudo el preciado y
valorado
Sīkù Quánshū
. Estos edificios
recibieron respectivamente los siguientes
nombres auspiciosos y con referen-
cias claras al agua protectora:
文渊阁
(
Wényuāngé
),
文源阁
(
Wényuángé
),
文
津阁
(
Wénjīngé
),
文溯阁
(
Wénsùgé
),
文
汇阁
(Wénhuìgé),
文宗阁
(
Wénzōnggé
)
y
文澜阁
(
Wénlángé
). Los caracteres
que simbolizan el elemento líquido en
cualquiera de sus formas (
渊
,
源
,
津
,
溯
,
汇
y
澜
) están situados en el centro del
nombre, con el claro objetivo de preve-
nir los incendios -salvo en el caso de
文
宗阁
debido a su ubicación en la ciudad
de Zhenjiang donde abunda el agua-;
mientras que el caracter de la izquierda
(
文
,
wén
) significa “cultura, escritura,
caracter, lengua, composición literaria”,
y el de la derecha (
阁
,
gé
) quiere decir
“pabellón”, sin duda, un bonito juego de
palabras.
A finales de la República de China
(1912-1949), los descendientes directos
de la familia Fan, encargados de cuidar
la biblioteca, alcanzaron la decimotercera
generación. Desde su creación y durante
más de cuatro siglos hasta la fundación
de la República Popular China (1949)
solo una treintena de afortunados ob-
tuvo el permiso para visitarla, entre los
cuales se encontraban Xue Qianxue,
Wan Sitong, Zhu Yi, Yuan Mei, Qian
Daxin, Miu Quansun, Zhao Wanli,
Zheng Zhenduo, entre otras figuras
prestigiosas de la cultura china.
Tradicionalmente, la provincia de
Zhejiang fue próspera en eruditos,
coleccionistas de libros y manuscritos,
escritores, poetas, comerciantes de tra-
tados, editores, bibliotecas y academias
privadas. Así, el increíble buen estado
de conservación del Pabellón Tianyi nos
muestra el amor y el empeño que tuvo
su dueño por conservar intacta su precia-
da colección de libros.
La fusión que tuvo lugar en 1994
entre la centenaria biblioteca y el Mu-
seo Municipal de Ningbo para crear el
nuevo Museo del Pabellón Tianyi ha
resultado en un recinto de 26.000 me-
tros cuadrados, donde se muestran no
solo exposiciones temáticas como
La
evolución y el desarrollo histórico del Pabe-
llón Tianyi
,
Colección de crónicas locales
chinas
,
Paseo por las bibliotecas antiguas
conservadas en China
o
Exhibición de la
caligrafía de las dinastías Ming y Qing
,
sino también manuscritos de numerosos
escritores chinos modernos, entre los
cuales destacan los de Tie Ning, Huang
Yazhou y Ye Wenlin, entre otros.
COSTUMBRES CHINAS
1
. 导游给参观者介绍天一阁。
Una guía local explica a los visitantes las
características de la longeva biblioteca Tianyi.
2
. 藏书楼内一个保存着原有书柜的藏书室。
Interior de una de las salas
de la biblioteca con estanterías originales.
3
. 天一阁花园曲径通幽。
El nuevo recinto del Museo del Pabellón
Tianyi cuenta con jardines que invitan a la lectura.
1
3
2