Instituto Confucio - page 79

Instituto Confucio
VOLUMEN 18 | Nº3 MAYO 2013
ESTILO DE VIDA
L
a gastronomía de la provincia
de Zhejiang forma parte de
las ocho escuelas culinarias
tradicionales chinas, y está
compuesta por las especialidades de
Hangzhou, Ningbo, Shaoxing, Wen-
zhou, etc., entre las que destaca el
estilo de Hangzhou, su capital. Desde
las dinastías Tang (
, 618-907) y
Song (
, 960-1279), las regiones de
Jiangsu y Zhejiang han sido prósperas
en agricultura y cultura, lo que ha
propiciado el aspecto alimenticio y el
arte culinario. Con el transcurso del
tiempo, la gastronomía de Hangzhou
se ha divido en dos ramas principa-
les: la de Hushang (sobre el lago) y la
de Chengxiang (el casco urbano). La
primera, está especializada en saltear,
estofar o freír rápidamente pescados y
aves, conservando así su sabor original
con un toque tierno, crujiente y ex-
quisito. Sin embargo, la otra variedad
recurre mayoritariamente a las carnes
rojas utilizando técnicas como la de
cocer al vapor, guisar a fuego lento o
freír para distinguirse por su combina-
ción salada, deliciosa, suave y tierna.
77
1101年)曾两度出任杭州地方官。他曾
发动数万民工疏浚西湖,筑堤灌田,造福
于民。这一年春节,丰收的百姓为感谢苏
东坡,纷纷给他送来一些猪肉和绍兴老
酒。苏东坡便吩咐家人把这些肉炖好,并
带上这些绍兴老酒,送给疏浚西湖的民工
们享用。民工们吃了苏东坡家的炖肉,都
觉得味道特别可口。经过仔细打听后才知
道,原来苏东坡的家人在炖肉时特地往锅
里倒了很多绍兴老酒,这样才使烧出来的
猪肉特别香醇味美。这件事,一时在民间
广为流传。后来许多杭州人竞相仿效这种
独特的烧肉方法,并把这种做法的肉称之
为“东坡肉”,“东坡肉”也就成了杭州的
一道名菜相沿至今。
n
EL CERDO AL VINO
SHAOXING ES EL PLATO
MÁS FAMOSO DE LA
COCINA DE HANGZHOU. A
LA HORA DE ELABORARLO
HAY QUE ESTOFAR LA
CARNE EN UNA CAZUELA
DE PORCELANA A FUEGO
LENTO AÑADIENDO
LA SALSA DE SOJA,
CEBOLLETA, JENGIBRE,
AZÚCAR Y SOBRE TODO EL
HUÁNGJIŬ
各式各样的东坡肉。
Diferentes presentaciones del
cerdo al vino de Shaoxing.
1...,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78 80,81,82,83,84
Powered by FlippingBook