Instituto Confucio - page 51

49
CULTURA
在传统主奏乐器之外,还增加了扬琴、
琵琶、电子琴等乐器。演员手持道具
也增加了花伞、纱巾、长绸。舞台灯
光等也已采用高科技手段,演出效果
不断提高。在继承《西厢》、《杨八姐
游春》、《王二姐思夫》、《红月娥做梦》
等传统剧目的基础上,还涌出了一批
如《马前泼水》、《回杯记》、《包公赔情》
等新剧目。
中国国家一级演员赵本山原是辽
宁省铁岭市民间艺术团的二人转演员,
他于 2001 年发起主办“赵本山杯”二
人转大奖赛,并先后招收了一些优秀
的二人转演员,出演由其自导自演的
18 集农村题材轻喜剧《刘老根》。随着
这部电视剧的热播以及赵本山投资的
《刘老根大舞台》在各地的演出,全国
掀起了“东北二人转热”。
有人说,二人转的表演艺术风格可
以用一个字概括:野。这种“野”并不
是粗野低俗,而是乡土民间艺术未经
雕琢的朴素与野性。农民喜闻乐见的
调侃娱乐方式,美得“野”,“野”得美,
再加上艺术形式短小精悍,即使在田
间地头也能随时随地演出,是真正的
乡土民间艺术,因此它像蒲公英一样
恣意茁壮地生长并盛开在东北的黑土
地上。在东北农村中,有“宁舍一顿饭,
不舍二人转”的说法,可见广大农民
对二人转的喜爱程度。
S
i observamos con detenimiento
un mapa de China y subimos
la mirada en dirección nordeste
desde Beijing y atravesamos el antiguo
Paso Shanhai (
山海关
), uno de los más
importantes de la Gran Muralla China,
nos encontraremos con una inmensa
tierra negra repleta de numerosos cam-
pos fecundos, amplias praderas, bosques
espesos y abundantes recursos minerales.
Se trata de la región nordeste de China
(
中国东北
), cubierta de nieve durante el
invierno y fresca en el verano.
Precisamente ha sido en esta tierra
donde las etnias manchú, mongol, co-
reana y han establecieron conjuntamente
una historia milenaria y una cultura es-
pléndida. El dueto
èrrénzhuàn
(
二人转
),
que integra distintos aspectos artísticos
como el canto, la danza y la narración
二人转是集唱、舞、说等为一体的曲艺形式。
El dueto
èrrénzhuàn
integra distintos
aspectos artísticos como el canto, la
danza y la narración cómica.
Instituto Confucio
VOLUMEN 19 | Nº4 JULIO 2013
1...,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50 52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,...84
Powered by FlippingBook