Logo de la Universitat de València Logo Màster en Traducció Creativa i Humanística Logo del portal

Blog

  • OED

    6 palabras que Oxford quiere que aprendas a traducir

    13 de de setembre de 2016

    En su actualización de septiembre 2016, la prestigiosa editorial renueva su diccionario con más de mil palabras nuevas o renovadas. Destacan en particular los guiños a Roald Dahl en el centenario de su nacimiento, así como expresiones impulsadas por la generación “millennial”.

  • Obras más traducidas

    ¿Cuáles son las obras más traducidas desde el español?

    22 de de juliol de 2016

    Esperanto, quechua, guaraní o coreano. Las siguientes cuatro obras nacieron desde el español, pero gracias a sus decenas de traducciones han llegado a cada rincón del planeta. Son las obras más traducidas desde la lengua castellana.

  • Joc de Trons

    Traduir una saga amb 60 milions de lectors - Entrevista a Cristina Macía

    6 de de maig de 2016

    La Fundació Universitat-Empresa de la Universitat de València (ADEIT) es va reservar uns minuts durant l'últim congrés EnTretextos amb la traductora Cristina Macía, responsable de portar al castellà la saga "Cançó de Gel i Foc".

  • Mark Twain

    5 iconos literarios que también fueron traductores

    26 de d’abril de 2016

    Hojeamos las biografías de algunos de los novelistas y poetas más reputados de nuestros tiempos para descubrir sus particulares flirteos con el mundo de la traducción.

  • Michael Kleeberg

    Alemania y Humanismo: Lectura bilingüe alemán-español por Michael Kleeberg

    19 de d’abril de 2016

    El próximo jueves, 21 de abril, el traductor y ensayista alemán Michael Kleeberg hará una lectura bilingüe alemán-español en la Facultad de Filología, Traducción y Comunicación de la Universitat de València