Foto | Nombre y apellidos | Dirección | + info | Biografía |
---|---|---|---|---|
AGUILAR RUIZ, MANUEL JOSE |
Departamento de Filología Española Facultad de Filología, Traducción y Comunicación Universitat de València Av. Blasco Ibáñez, núm. 32, 3.º, despacho 13, buzón núm. 126. Teléfono: 96 386 41 00 ext. 51072 96 386 41 00 (D) |
Biografía | ||
- Doctorado en Estudios Hispánicos Avanzados, Universidad de Valencia (2021) Tesis: "Los neologismos fraseológicos como palabras idiomáticas en locuciones en español: morfología y clasificación". Directora: M.ª Virginia González García - Máster de Lexicografía Hispánica, Real Academia Española/Universidad de León (2015) TFM: "Las palabras idiomáticas en la fraseología española: elaboración de un inventario a partir de su tratamiento lexicográfico en el DRAE y el DEA". Director: Mario García-Page Sánchez - Diploma de Posgrado en Metodología y Didáctica del Español como Lengua Extranjera, Universidad de Valencia (2014) - Posgrado: Certificado de Especialización en Edición de Textos Medievales, Universidad de Valencia (2012) - Máster de Estudios Hispánicos Avanzados, Universidad de Valencia (2010) TFM: "El componente léxico 'mar' en las unidades fraseológicas en castellano". Directora: M.ª Teresa Echenique Elizondo - Licenciatura en Filología Clásica, Universidad de Granada (2005)
Codificador del banco de datos Corpus del español del siglo XXI (CORPES) de la Real Academia Española (RAE) a través del equipo de la Universitat de València (desde 2011) Colaborador en la redacción del Diccionario histórico de la lengua española (DHLE) de la Real Academia Española (RAE) (desde 2022) Colaborador en la digitalización del Diccionario del español actual (DEA) de Seco, Andrés y Ramos (desde 2023) Colaborador del proyecto de I+D+i PID2020-117659GB-100 Tesoro Lexicográfico del Español en América (TLEAM) del Ministerio de Ciencia e Innovación (2021) Miembro del comité editorial de Phrasis. Rivista di studi fraseologici e paremiologici de la Associazione Italiana di Fraseologia e Paremiologia Phrasis (desde 2016) y FRASEOLEX (Revista Internacional de Fraseología y Lexicología) (desde 2022) Comité evaluador de las revistas Sintagma, Revista de Lingüística, RILEX. Revista sobre investigaciones léxicas, Foro de Profesores de E/LE, International Journal of Language and Linguistics, Normas. Revista de Estudios Lingüísticos Hispánicos, Revista de Lenguas para fines específicos, Estudios Filológicos (Universidad Austral de Chile), Forum for Linguistic Studies y Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics Coordinador del equipo de español de la revista Euroamerican Journal of Applied Linguistics and Languages, Texas A&M University-Commerce, EE. UU. (2014-2018) |
||||
ALVAREZ SELLERS, MARIA ROSA |
Dpto. Filología Española Área de Filología Portuguesa Facultad de Filología, Traducción y Comunicación Av. Blasco Ibáñez, nº 32 46010 Valencia 51319 |
Biografía | ||
[Biografía, versión en castellano] MARÍA ROSA ÁLVAREZ SELLERS. Doctora en Filología y Licenciada en Filología Hispánica (Universitat de València) y Filología Portuguesa (Universidad de Salamanca), combina ambas especialidades en su actividad investigadora. Catedrática de Filología Gallega y Portuguesa adscrita al Dpto. de Filología Española (Universitat de València), imparte su docencia en todos los Grados de la Facultad de Filología, Traducción y Comunicación, aunque el Minor de Portugués se incluye en el Grado de Lenguas Modernas y sus Literaturas. Decana en funciones de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. Coordinadora de la Comisión Académica del Título del Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas. Ha sido Vicedecana de Cultura, Igualdad, Políticas Inclusivas y Sostenibilidad (27/3/2024 a 9/2/2025). Coordinadora del Área de Filología Portuguesa y Vasca de la Universitat de València. Pertenece a la Junta de la Facultad de Filología, Traducción y Comunicación y participa en numerosas comisiones universitarias y en las pruebas de acceso a la universidad. Líneas de investigación: Literatura comparada – Edición crítica– Recepción – Traducción – Diccionarios – Teatro – Actores – Literatura española – Siglo de Oro – Calderón de la Barca – Lope de Vega – Agustín Moreto. Literatura portuguesa – Literatura brasileña– Gil Vicente – António Ferreira – Bernardim Ribeiro – Guimarães Rosa – Entremeses ibéricos Ha publicado trabajos dedicados al teatro español de los Siglos de Oro (La tragedia española en el Siglo de Oro: La vida es sueño o el delito del nacimiento [Premio Nacional de Ensayo “Becerro de Bengoa”], Diputación Foral de Alava; Análisis y evolución de la tragedia española en el Siglo de Oro: la tragedia amorosa, Kassel, Reichenberger, 3 vols.) y a la literatura portuguesa y brasileña (Edición de Literatura portuguesa y literatura española: influencias y relaciones, Universitat de València; Edición de Castro de António Ferreira, Universidade da Coruña-Xunta de Galicia; João Guimarães Rosa: travesías por la ficción y la palabra, Vigo, Academia del Hispanismo), además de participar en numerosos Congresos internacionales y colaborar en diversas publicaciones y revistas nacionales y extranjeras. Ha publicado libros, ediciones críticas y alrededor de cien artículos y capitulos de libro. En 2019 ha publicaco dos ediciones críticas: El bruto de Babilonia, de Juan de Matos Fragoso, Agustín Moreto y Jerónimo de Cáncer (Ed. Reichenberger) y el Entremés de El día de compadres (Ed. Universidade de Lisboa) del Maestro León. En 2024 ha publicado la edición crítica de La tragedia del duque de Berganza, de Álvaro Cubillo de Aragón (Ed. Reichenberger). Ha recibido becas para completar su formación académica en Bélgica, Italia, Estados Unidos y Portugal y ha imaprtido clases y conferencias en las universidades de Coimbra, Lisboa, Burdeos y Toulouse. Es miembro del Centro de Estudos de Teatro (CET) de la Universidade de Lisboa y del Centro de Literatura Portuguesa (CLP) de la Universidade de Coimbra, así como de los Grupos de Ivestigación internacionales «Proteo-Moretianos», «Escrituras Literarias: Patrimonio y Actualidad» y «Circe-Early Modern European Theatre on Screen». Ha participado en Proyectos de Investigación internacionales (I+D), entre los que destacan dos proyectos europeos: NIFLAR (Networked Interaction in Foreign Language Acquisition and Research), dirigido por la Universiteit Utrecht (2008-2010), dedicado a la innovación docente en lenguas extranjeras y financiado por la Unión Europea (Lifelong Learning Programme Sub-programmes – Multilateral Projects, Networks, Accompanying measures) y Patrimonio Teatral Clásico Español. Textos e Instrumentos de Investigación (Consolider) (TC/12) (Ministerio de Ciencia e Innovación. Plan Nacional I+D+I), en el que participaban 49 universidades. Los últimos proyectos han sido Escritura teatral colaborativa en el Siglo de Oro: análisis, interpretación y nuevos instrumentos de investigación (Centenario de Agustín Moreto, 1618-2018), 2018-2010 (Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades y Fondos FEDER. Programa Estatal de Fomento de la Investigación Científica y Técnica de Excelencia), Entremezes ibéricos: inventariação, edição e estudo (ENTRIB), 2018-2021 (Fundação para a Ciência e a Tecnologia (Portugal) y fondos FEDER (Programa Operacional Regional de Lisboa) y El teatro áureo en colaboración: textos, autorías, ámbitos literarios de sociabilidad y nuevos instrumentos de investigación (TAC) (Ministerio de Ciencia e Innovación. Programa Estatal de Generación de Conocimiento y Fortalecimiento Científico y Tecnológico del Sistema de I+D+i y del Programa Estatal de I+D+i Orientada a los Retos de la Sociedad). En la actualidad forma parte del proyecto EMOTHE: Teatro europeo de los siglos XVI y XVII. Patrimonio y bases de datos (Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades. Unión Europea). Experta Evaluadora de Proyectos I+D: ANEP (Agencia Nacional de Evaluación y Prospectiva) y AGAUR (Agencia de Gestión de Ayudas Universitarias y de Investigación). Experta evaluadora de titulaciones universitarias en Portugal: A3ES (Portuguese Agency for the Assessment and Accreditation of Higher Education). Participa en comités de evaluación de revistas internacionales: Hispanic Review, Rilce, Hipogrifo, Anuario Calderoniano, Quaderns de Filologia, MONTI, Límite, Studia Iberica et Americana, Hesperia, Anagnórisis, eHumanista, Abriu, Itinerarios, Dicenda, Celestinesca. Miembro de comités editoriales: Estudios Portugueses y Brasileños; Nueva Revista del Pacífico; Quaderns de Filologia. Perfil en Base de Datos Internacional: “Who’s who”, IStReS Iberian Studies (Universidade de Lisboa). |
||||
BRIZ GOMEZ, EMILIO ANTONIO |
Biografía | |||
Antonio Briz es catedrático de Lengua española en el Departamento de Filología española de la Facultad de Filología, Traducción y Comunicación de la Universidad de Valencia (España), así como director del grupo de investigación Val.Es.Co. (www.valesco.es), dedicado al estudio de la lengua hablada y a la lingüística de corpus. Trabaja en lingüística española y en pragmática del español, y su línea de investigación principal es el estudio y análisis de la conversación coloquial (El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática, Barcelona, Ariel, 1998; Briz y Val.Es.Co., Cómo se comenta un texto coloquial, Barcelona, Ariel Practicum, 2000, y Corpus de conversaciones coloquiales, Anejo de la Revista Oralia. Madrid, Arco/Libros, 2002). Sus últimas publicaciones tratan temas relacionados con las unidades de la conversación, los marcadores del discurso, la cortesía verbal y el lenguaje jurídico (Briz, coord., 2018, Manual de estilo para abogados, Valencia, Tirant lo Blanch). Es coordinador de un proyecto interuniversitario titulado Diccionario de partículas discursivas del español (www.dpde.es), el corpus de conversaciones de España y América (AMERESCO) y un estudio sobre la atenuación en el español y en el portugués (ES.POR.ATENUACIÓN): http://esvaratenuacion.es/ Su actividad docente se centra, sobre todo, en sintaxis, pragmática del español y español coloquial. En los estudios de posgrado, imparte cursos en varias universidades españolas y extranjeras sobre los temas citados, así como de asesoría y peritación lingüística. Participa en programes de formación de profesores de español como lengua extranjera (E/LE). En relación con esta área de la enseñanza del español, es director del diploma en línea de “Formación de profesores de español como lengua extranjera”, título propio de la Universidad de Valencia y codirector del “Foro de E/LE” en la citada universidad. Ha sido representante hasta la fecha del SICELE por parte de la Universidad de Valencia. Ha dirigido 32 tesis doctorales. Entre otros méritos, cabe señalar que es miembro del consejo asesor, de redacción, de dirección o del comité científico de diferentes revistas y colecciones (Cuadernos de Filología, Universidad de Valencia; Oralia y Lingüística Española Actual, Madrid, Arco-Libros; Chimera. Romance Corpora and Linguistic Studies, Universidad Autónoma de Madrid; Onomázein, Pontificia Universidad Católica de Chile; Cuadernos AISPI (Associaziones Ispanisti Italiani); Caracol, Universidad de Sâo Paulo; colección Lingüística, EUNSA, Universidad de Navarra; coordinador del Programa Internacional EDICE (Estudios de Cortesía en Español), con sede en Estocolmo. Ha sido miembro de la Comisión Nacional Evaluadora de la Actividad Investigadora en España: años 2010 y 2011; evaluador de la Agencia de calidad y prospectiva universitaria de Aragón, años 2012 y 2013; miembro de la Comisión nacional de evaluación de las becas Juan de la Cierva y Ramón y Cajal, 2012; colaborador de la división de coordinación, evaluación y seguimiento científico técnico del Ministerio de Economía y Competitividad para la evaluación y la concesión de proyectos de investigación: años 2016 y 2017. Fue socio fundador de la empresa spin-off Tecnolingüística S.L., creada en 2008 con el fin de transferir la investigación lingüística a la sociedad: cursos de retórica y oratoria, peritaciones lingüísticas, traducciones especializadas, transcripciones, etiquetados… (https://tecnolinguistica.com/). El Manual de estilo para abogados antes citado, así como otros trabajos, Saber hablar (2008), Guía de comunicación no sexista (2011), publicados por el Instituto Cervantes, Editorial Aguilar, son resultados de esta labor de transferencia. Recientemente ha sido nombrado miembro correspondiente de la Academia Cubana de la Lengua. |
||||
HIDALGO NAVARRO, ANTONIO |
Dpto de Filología Española Despacho nº 28 Facultad de Filología, Traducción y Comunicación (9638) 64943 |
Biografía | ||
Catedrático de Lengua Española en el Departamento de Filología Española de la Universidad de Valencia, doctor en Filología Hispánica desde 1996 y premio Extraordinario de Doctorado en 1997. He desarrollado tareas de investigación en el ámbito del estudio general del registro coloquial como miembro fundador del grupo de investigación Val.Es.Co. (Valencia, Español Coloquial) y he dedicado gran parte de mi tarea al análisis de las funciones de la entonación en la lengua hablada, ámbito en que he publicado trabajos de referencia como La Entonación coloquial. Función Demarcativa y Unidades de Habla, 1997, Universitat de València; Comentario Fónico de Textos coloquiales, 2002, Arco-Libros; Aspectos de la entonación española: viejos y nuevos enfoques, 2006, Arco Libros; El estudio de la prosodia en España en el S. XXI: perspectivas y ámbitos (ed.) 2011, Universitat de València; en colaboración con Adrián Cabedo: La enseñanza de la entonación en el aula de E/LE. 2012, Arco Libros; en colaboración con Mercedes Quilis La voz del lenguaje: fonética y fonología del español, 2012, Tirant Humanidades; Sistema y uso de la entonación en español hablado:aproximación interactivo-funcional, Universidad Alberto Hurtado, 2019. He publicado también numerosos artículos científicos relacionados con mis áreas de investigación en revistas nacionales e internacionales de prestigio como Oralia, Verba, Moenia, Journal of Politeness Research, Faits de Langues, Lingüística Española Actual, Español Actual, Boletín de Filología de la Universidad de Chile, Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, Revista de Llengua i Dret, Estudios Filológicos, Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, Anuari de Filologia: Estudis Lingüístics, Pragmática sociocultural, Cauce, etc. He dirigido como IP el proyecto de investigación Fonocortesía (Ministerio de Ciencia e Innovación: 2010-2013) y he participado o actualmente participo en los siguientes proyectos de invstigación: - Sociolingüística urbana en la ciudad de Valencia (“Ayudas para equipamiento de infraestructura”), a cargo de la Conselleria d’Educació i Ciència de la Generalitat Valenciana (desde mayo de 1993 hasta 1994, inclusive). Investigador Principal: Antonio Briz Gómez. Universitat de València - El español coloquial hablado en la ciudad de Valencia, a cargo de la Universitat de València (desde octubre de 1993 hasta 1995, inclusive). Investigador Principal: Antonio Briz Gómez. Universitat de València - Sociolingüística del habla de Valencia y su área metropolitana, a cargo de la Conselleria de Cultura, Educació i Ciència de la Generalitat Valenciana (desde Enero 1996 hasta Diciembre 1998, inclusive). Investigador Principal: Antonio Briz Gómez. Universitat de València - Diccionario de Partículas Discursivas del Español, a cargo del Ministerio de Ciencia y Tecnología (2001-2003). Investigador Principal: Antonio Briz Gómez. Universitat de València - Nuevas Aportaciones al Diccionario de Partículas Discursivas del Español, a cargo del Ministerio de Educación y Cultura (2005-2007), Investigador Principal: Antonio Briz Gómez. Universitat de València - Transcripción y digitalización del corpus Val.Es.Co. (Valencia, Español Coloquial). Generalitat Valenciana (2007-2008). Investigador Principal: Salvador Pons Bordería. Universitat de València - Proyecto de Modernización del Lenguaje Jurídico, comisión para el estudio del Lenguaje Oral en sede judicial, dirigido por el Dr. Antonio Briz Gómez (2009-2011). - Proyecto Análisis melódico del habla y modelos didácticos. Ministerio de Economía y Competitividad (2014-2017). Investigador Principal: Fco. José Cantero Serena y Dolors Font Rotchés. Universitat de Barcelona. - Proyecto La atenuacion pragmatica en el español hablado: su variacion diafasica y diatopica (2014-2016). Investigador Principal: Marta Albelda Marco. Universitat de València - Proyecto Unidades Discursivas para una Descripcion Sistematica de los Marcadores del Discurso en Español (2017-2020). Investigador Principal: Salvador Pons Bordería. Universitat de València. - Proyecto de Investigación EHSEEFONOEMOCIÓN / FFI2017-88310-P/MINECO (2018-2020), Investigador Principal: X. Padilla García, Universitat d’Alacant. - Proyecto de Investigación Prometeo Generalitat Valenciana: Hacia la caracterización diacrónica del siglo XX (DIA20). CIPROM/2021/038. Investigador Principal: Salvador Pons Bordería, Universitat d València. Mi capacidad investigadora ha revertido en la creación de la empresa de servicios lingüísticos, Tecnolingüística S.L., surgida como spin-off, bajo el auspicio de la Universitat de València. He visitado como profesor invitado diferentes universidades españolas y extranjeras en el marco de diversos programas de movilidad de profesorado universitario o por expresa invitación, entre las que figuran la Universidad de Gante, la Universidad de Rusia de la Amistad de los Pueblos (URAP) de Moscú, la Universidad de Estocolmo, la Universidad de Trier (Alemania), la Universidad de Barranquilla (Colombia), la Universidad de Concepción (Chile), la Universidad de Alicante, la Universidad de Sevilla, la Universidad Complutense de Madrid, la Universitat d’Estiu de Gandia (Valencia), la Universidad Internacional Menéndez Pelayo de Santander, Universidad de Heldelberg (Alemania), Universidad de Navarra, Universitat Jaume I de Castellón, Universidad de Extremadura, Universidad de La Coruña, Universidad Autónoma de Madrid, Universitat Autònoma de Barcelona, Universidad de Salamanca, etc. y he impartido conferencias en el marco de instituciones públicas y privadas, universidades u organismos diversos como la Asociación Belgo-iberoamericana de Amberes en Bélgica, la Universidad de Valencia, la URAP (Universidad de Rusia de la Amistad de los Pueblos) de Moscú, la Universidad de San José de Costa Rica, el Instituto Universitario Menéndez Pidal de la Universidad Complutense de Madrid, la Universidad de Heidelberg (Alemania), la Universidad de Castellón, la Provinciale Hogeshool voor Vertalers en Tolken de Gante, la Universidad de La Coruña, la Fundación Duques de Soria, la Universitat Autònoma de Barcelona, la Universidad de Extremadura, la Institución Fernando el Católico de la Diputación de Zaragoza, etc. Desde mi incorporación a la Universitat de València en 1990 he complementado mi labor docente e investigadora con actividades de gestión diversas: miembro de comisiones de contratación de profesorado universitario en diversos periodos, Director del Máster de Estudios Hispánicos de la Univ. de València (curso 2006/2007), Secretario del Dpto de Filología Española de la Univ. de València (octubre de 2007 a noviembre de 2010), Coordinador y Presidente de la CAT del Grado de Estudios Hispánicos de la Universitat de València (noviembre de 2010 a noviembre de 2013), Director del Dpto de Filología Española (noviembre de 2013 a noviembre de 2016 y septiembre de 2019 a septiembre de 2022) y actualmente soy Secretario del Dpto de Filología Española de la Universitat de València. He desarrollado tareas de evaluación para diversas revistas y editoriales nacionales e internacionales, entre ellas A.I.Gr.E. (Asociación Internacional de Gramática de la Enunciación), Acta Lingüística Academica, Anuari de Filologia de la Universitat de Barcelona, Anuario de Letras. Lingüística y Filología, Cuadernos AISPI de la Associazione Ispanisti Italiani; Cultura, Lenguaje y Representación. Dpto de Filología y Culturas Europeas. Universitat Jaume I; Estudios de Lingüística Aplicada; Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, Estudios Filológicos de la Universidad de Valdivia, Folia Lingüística, Journal of Politeness Research, Lengua y migración, Lingüística Española Actual, Literatura y Lingüística. Universidad Católica Silva Henríquez, Loquens, Moenia, Nueva Revista del Pacífico. Universidad de Playa Ancha; Oralia, Philologia Hispaliensis, Programa EDICE, Quaderns de Filologia (Anejos), Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, Revista de Lingüística Teórica y Aplicada (Chile), Revista SOPRAG, RILCE, RILI, Revista Española de Lingüística, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá de Henares, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Almería, Sintagma, Spanish in context, Speech Communication, Tópicos en Lingüística, UniverSOS, Verba... He participado, en fin, en la organización de numerosos actividades de I+D+I tales como congresos nacionales e internacionales celebrados en mi universidad o en otras instituciones, ejerciendo en muchos de ellos como Secretario o Presidente.
|
||||
MARTINEZ ALCALDE, M.JOSE |
Biografía | |||
Catedrática de Lengua Española en el Departamento de Filología Española de la Universitat de València. Doctora en Filología Hispánica con premio extraordinario de Licenciatura y Doctorado. Cuenta con cinco tramos sexenales de investigación reconocidos. Sus líneas de investigación se centran en la Historiografía e Historia de la lengua española. Ha impartido docencia en diversas asignaturas del área de Lengua Española en los antiguos estudios de Licenciatura y en los actuales de Grado, así como en los estudios de Máster y Doctorado, con especial atención a los estudios diacrónicos e historiográficos. Directora del grupo de investigación HISLEDIA (Historia e Historiografía de la Lengua castellana en su diacronía) de la Universitat de València (GIUV2013-080). Investigadora principal de distintos proyectos de Investigación financiados en convocatorias competitivas: La codificación gramatical de la lengua española, 1626-1821, La norma del español desde la perspectiva historiográfica, ss. XV-XIX y, como investigadora principal junto con M.ª Teresa Echenique, los proyectos Fraseología de la lengua castellana en su diacronía: desde los orígenes hasta el siglo XVIII e Historia e historiografía de la lengua castellana en su diacronía contrastiva. En todos ellos han participado investigadores de la Universitat de València y de distintas universidades españolas y extranjeras. Entre sus publicaciones se encuentran La fijación ortográfica del español: norma y argumento historiográfico (Peter Lang, 2010), Diacronía y gramática histórica de la lengua española (Tirant Humanidades, 2013, autora con M.º Teresa Echenique), Fraseología española: diacronía y codificación. (Madrid, CSIC, edit. con M.ª Teresa Echenique, Juan P. Sánchez y Francisco P. Pla, 2016), La fraseología a través de la historia de la lengua española y su historiografía (Tirant lo Blanch, edit. con M.ª Teresa Echenique y Francisco P. Pla, 2017). Socia fundadora y vicepresidenta de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (SEHL) entre 2019 y 2022. Ha sido Directora del Programa de Doctorado con Mención de Calidad Estudios Lingüísticos y Filológicos hispánicos (2005-2008) del Departamento de Filología Española de la Universitat de Valencia.
|
||||
MONTAÑEZ MESAS, MARTA PILAR |
Marta Pilar Montañez Mesas Departamento de Filología Española 3er piso. Despacho 22 96 3983308 Marta.Montanez@uv.es 83308 |
Biografía | ||
Marta Pilar Montañez Mesas es Doctora en Filología Hispánica por la Universitat de València, con la tesis Marcadores discursivos conversacionales y posición final. Hacia una caracterización discursiva de sus funciones en unidades del habla, dirigida por D. Antonio Briz Gómez, que recibió el Premio Extraordinario de Doctorado. Actualmente, es Profesora Permanente Laboral (PPL, antiguos C. Dr.) en el Departamento de Filología Española de la Universitat de València. Previamente, ha compatibilizado su labor docente e investigadora en la UV como profesora asociada con la docencia de Lengua Castellana y Literatura en Enseñanza Secundaria y Bachillerato, donde es Funcionaria de Carrera (Generalitat Valenciana, desde 2016, ahora en excedencia). En su trayectoria investigadora, ha formado parte de varios Proyectos de Investigación: -Nuevas aportaciones al Diccionario de partículas del español, dirigido por D. Antonio Briz Gómez, del que fue Becaria de Investigación Predoctoral (con una beca “V Sigles” y la FPU del MEC en TC, 2006-2009). - Estudio etnolingüístico y lexicográfico de la cultura del cuerpo en la sociedad actual” (BFF2003-01374), dirigido por J. A. Díaz Rojo, del CSIC (Instituto de Historia de la Ciencia y Documentación “López Piñero”, Departamento de Historia de la Medicina, Facultad de Medicina y Odontología, Universitat de València), del que fue Becaria de Inicio a la Investigación (CSIC) a TC, 2005. - Transcripción y digitalización del corpus Val.Es.Co. (GV2007-160), financiado por la Conselleria d’Indústria, a cargo de D. Salvador Pons Bordería, 2007. -Fonocortesía: el componente fónico en la expresión de la cortesía y descortesía verbales en español coloquial, del Ministerio de Ciencia e Innovación (Ref. FFI12009-07034), dirigido por el Dr. D. Antonio Hidalgo Navarro, 2009. - Proyecto de Modernización del lenguaje jurídico (grupo de control: Valencia), dirigido conjuntamente por la RAE, Ministerio de Justicia y Universitat de València, 2010. - Actualmente, Aportaciones para una caracterización diacrónica del siglo XX (Ref. PID2021-125222NB-I00), del Ministerio de Ciencia e Innovación, 2022, dirigido por D. Salvador Pons Bordería. Desde 2005 es miembro del grupo de investigación Val.Es.Co. de la Universitat de València (www.uv.es/valesco), dedicado al estudio del registro coloquial, las variedades diafásicas del español y la oralidad. Las principales líneas de investigación son el análisis del discurso, especialmente los marcadores del discurso y la posición discursiva, los géneros orales y la sintaxis coloquial. Es autora de diversos artículos de investigación y reseñas relacionados con su principal línea de investigación, pero también cuenta con otras publicaciones sobre Español como lengua extranjera y sobre lengua y comunicación no sexista. Pertenece al Grupo de Investigación y Transferencia Lingualitarias (www.uv.es/lingualitarias). |
||||
PEREZ BEJAR, VICTOR |
Víctor Pérez Béjar Profesor Ayudante Doctor Departament Filologia Espanyola - Despacho 10 Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Universitat de València Avenida de Blasco Ibáñez, 32 46010, Valencia, España 83907 |
Biografía | ||
Víctor Pérez Béjar es Ayudante Doctor en la Universitat de València, en el departamento de Filología Española en la Facultad de Filología, Traducción y Comunicación. Es Licenciado en Filología Hispánica, Máster en Estudios Hispánicos Superiores y Doctor en Estudios Filológicos por la Universidad de Sevilla. Pertenece al grupo de investigación Argumentación y Persuasión en Lingüística (APL). En la actualidad, es secretario de redacción de la revista Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics/Estudis Literaris. Ha sido secretario de la Junta Directiva de la Asociación de Jóvenes Lingüistas y ha formado parte del comité de redacción de la revista Estudios interlingüísticos, en la que es ahora miembro del comité científico. Ha participado en varios proyectos de investigación relacionados con la pragmática y el análisis del discurso, sus principales líneas de estudio. Actualmente, es miembro del equipo de investigación del proyecto “Las relaciones en la construcción del discurso: un enfoque multidimensional” (PID2021-122115NB-I00). Sus trabajos abordan temas como los patrones construccionales del español, la macrosintaxis o gramática del discurso, o el discurso argumentativo en diversos ámbitos (el discurso mediado por ordenador, el publicitario, el institucional o el político). Es autor del libro Las construcciones suspendidas en español. Un paradigma en gramática del discurso (2024). |
||||
RICOS VIDAL, AMPARO |
Departamento de Filología Española Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Avda. Blasco Ibáñez, 32. 46010 València (9638) 64691 |
Biografía | ||
Profesora Titular en Lengua Española en el Departamento de Filología Española de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València. Es licenciada y doctora en Filologia Hispànica. Además, obtuvo la licenciatura en Filología Anglogermánica por la UV y en Filología Portuguesa por la UB (con premio extraordinario). Ha impartido docencia en las áreas de Filología Portuguesa y de Lengua Española, en la que fue responsable de asignaturas relacionadas con la gramática histórica, el comentario lingüístico de textos y el uso correcto del español. En la actualidad, su docencia se centra en la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera, tanto en el grado como en el máster. Forma parte del grupo de investigación de la UV HISLEDIA (Historia e Historiografía de la Lengua Castellana en su Diacronía) y ha participado en varios proyectos competitivos. Sus líneas de investigación se centran fundamentalmente en los estudios diacrónicos del español en contraste con otras modalidades (portugués y catalán): sintaxis y pragmática históricas, fraseología histórica, fonética y fonología. Actualmente, participa en el Proyecto Variación y codificación fraseológica en la historia del español (siglos XIII-XVIII) (CODIFRAS) con referencia PID2023-152770NB-I00, financiado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades (Proyectos Generación de Conocimientos 2023, Subprograma de generación del conocimiento), dirigido por el Dr. Francisco Pedro Pla Colomer y el Dr. Santiago Vicente Llavata. Entre sus publicaciones más recientes destacan: "Estudio histórico del proceso de pragmatización de construcciones fraseológicas con los esquemas Voto a… y Voto va… en español" (Artifara, 2024.2); "Apuntes sobre el proceso de gramaticalización y pragmatización de algunas combinaciones interjectivas con núcleo Dios" en Investigaciones léxicas. Estados, temas y rudimentos. Líneas de investigación del Seminario de Lexicografía Hispánica (2021, Octaedro); “Para la historia románica de cabo: Combinaciones locucionales en el período postalfonsí”, en Cómo se hacen las unidades fraseológicas: continuidad y renovación en la diacronía del espacio castellano (2018, Peter Lang); “La expresión de la causa a través de las combinaciones locucionales prepositivas medievales en las crónicas alfonsíes y en sus traducciones al gallego y al portugués” (con Adela García Valle), en La fraseología a través de la historia de la lengua española y su historiografía (2017, Tirant lo Blanch); “El origen de algunas locuciones prepositivas en gallego y portugués. Análisis de las crónicas medievales”, en Fraseología española: diacronía y codificación. (2016, Madrid, CSIC); “De injurias y blasfemias: insultos y otros actos descorteses en los procesos inquisitoriales de los siglos XVI y XVII”, en Los poderes de la palabra. El improperio en la cultura hispánica del Siglo de Oro (2013, Peter Lang); “Contraste con otras modalidades hispánicas: castellano y portugués en el siglo XVI”, en Historia de la pronunciación de la lengua castellana (2013, Peter Lang). Ha compaginado la docencia y la investigación con la gestión académica en la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. De 2012 al 2018 fue vicedecana de Ordenación Académica y Calidad y desde marzo del 2018 a marzo de 2024, ostentó el cargo de decana. Codirigió el Máster en Investigación en Lenguas y Literaturas desde abril de 2014 hasta noviembre de 2018. Es miembro electo de la Junta de Facultad desde 2011 y del Claustro desde 2013. |