UVdocènciaUniversitat de València Logo del portal

Blackboard Collaborate Ultra inclou la possibilitat de subtitulat ocult en directe. Això atorga una experiència d'aprenentatge accessible per als assistents amb problemes d'audició o assistents amb llengua materna diferent a la del moderador o presentador actiu.

Els moderadors han d'assignar com a assistents als subtituladors. Aquestes persones escriuen el que s'està dient durant una sessió, de manera que la resta d'assistents poden veure el que s'escriu en temps real. Pot haver-hi diverses persones subtitulant alhora per a diversos idiomes.

Els subtítols que s'introdueixen durant la sessió en directe s'inclouen també en l'enregistrament de la sessió.

Si la nostra sessió va tindre més d'una pista de subtítol, únicament es capturarà la primera disponible.

Ser un subtitulador

Com subtitulador, podem escriure els subtítols en la sessió perquè siguen visibles per la resta d'assistents. És un rol (subtitulador) que l'assigna el moderador de la sessió.

Pot haver-hi més d'un subtitulador en una sessió. Els subtituladors s'identifiquen en el panell Assistents amb una icona de Subtítols (CC) al costat d'ells.

El subtitulat ocult en directe no és compatible en els idiomes japonés, xinés simplificat, xinés tradicional i coreà. Als usuaris amb navegadors configurats en aquests idiomes els apareixeria un error en començar.

  1. Després que un moderador ens assigne el rol de subtitulador, apareixerà el missatge "Ja pot brindar subtítols per als altres en aquesta sessió" en la part superior de la pàgina.
  2. Premerem la barra espaiadora o seleccionarem el botó “Comencem” oferint subtítols per als visualitzadors, que es mostra amb el text “Comencem”.
  3. Després de seleccionar els subtítols, s'enfoca el camp d'edició "Proporcionar subtítols per als visualitzadors" amb el text del marcador de posició ‘Escriba els subtítols’.
  4. Ja podrem escriure els subtítols en el camp d'edició.

Una vegada que comencem a proporcionar subtítols, s'avisarà a tots els assistents que hi ha subtítols disponibles. Els subtítols apareixeran en les seues pantalles mentre nosaltres els escrivim en temps real.

De manera predeterminada, s'utilitza el nostre nom com el títol dels subtítols. És recomanable canviar el títol per algun que els altres puguen reconéixer quan vegen els subtítols. Per exemple, ‘subtítols’ o ‘subtítols en espanyol’.

  1. Premerem sobre el nostre nom en l'extrem superior dret del camp d'edició dels subtítols.
  2. Pressionem la barra espaiadora o seleccionem el botó Editar títol dels subtítols: [el nostre nom de convidat].
  3. Eliminem el nostre nom.
  4. Escriurem un nou títol en el camp d'edició "Escriba un nom nou per als subtítols. Pressione Intro per a actualitzar el canvi o Fuita per a cancel·lar-lo" amb el text del marcador de posició Escriure títol de subtítols.
  5. Premerem Intro per a actualitzar.
  6. S'enfocarà el camp d'edició "Proporcionar subtítols per als visualitzadors" amb el text del marcador de posició Escriba els subtítols.

Veure subtítols

Una vegada que el subtitulador accepta el rol, es mostrarà el missatge "Hi ha subtítols ocults disponibles per a aquesta sessió. Desitja usar-los?" en la part superior de la pàgina.

  1. Per a veure els subtítols, premerem la barra espaiadora o seleccionarem el botó Sí, habilitar subtítols ocults, que es mostra com Si.
  2. Quan seleccionem Sí, el camp d'edició Subtítol ocult de [[títol de la transmissió de subtítols] estarà habilitat en el centre de la part inferior de la pàgina.

Per a desactivar els subtítols, premerem la barra espaiadora o seleccionarem el botó No gràcies, continuar sense subtítols ocults, que es mostra com No, gràcies.

Canviar la grandària de la font dels subtítols

  1. En el camp d'edició de subtítols de només lectura, anirem al camp de selecció “Seleccione la grandària de font per al text del subtítol ocult”. L'opció predeterminada és Normal.
  2. Premem la barra espaiadora o seleccionem el camp “Seleccione la grandària de font per al text del subtítol ocult”.
  3. Navegarem i seleccionem una de les següents opcions:
    1. Molt xicotet
    2. Xicotet
    3. Normal
    4. Gran
    5. Molt gran
  4. La grandària de la font i la grandària del camp de subtítols s'adapten al canvi.

Subtítols en directe i navegadors en xinés, japonés i coreà

El procés d'introducció de subtítols en viu no és compatible en els navegadors configurats en xinés, japonés i coreà. Això significa que el que escriguem potser no apareix com volem. Els assistents veuran tots els comandos, no sols les paraules.

Exemple: Per a escriure la paraula japonesa "河口", el subtitulador escriu "kakou", que apareix com a "kかkこう". Aquests caràcters es converteixen manualment en "河口". Els assistents que visualitzen els subtítols veuen els caràcters escrits i convertits, la qual cosa els fa difícils de comprendre.

Com gravar subtítols i transcripcions de xat

Si el moderador ha permés les descàrregues d'enregistraments de la sessió, ara podrem descarregar enregistraments i transcripcions des del menú Enregistrament del reproductor d'enregistraments.

Obrirem el menú Enregistrament en la part superior esquerra de la pantalla.

  • Descarregar l'enregistrament complet
  • Descarregar les transcripcions dels subtítols
  • Descarregar les transcripcions del xat

També podem descarregar subtítols des de la llista principal d'Enregistraments.

  1. En Enregistraments, buscarem un enregistrament amb subtítols (CC).
  2. Seleccionem el menú “Opcions de subtítols” i farem clic a Descarregar subtítols.