- CE1: Interrelacionar diferentes áreas de estudios humanísticos.
- CE2: Conocer la gramática y desarrollar las competencias comunicativas en lengua(s) extranjera(s), aplicadas a la traducción y mediación interlingüística, hasta alcanzar un nivel de competencias comunicativas C1 consolidado y umbral C2, según el Marco Común Europeo de Referencia (MCER) (lenguas B).
- CE3: Poseer y aplicar conocimientos generales en el ámbito de la traducción y mediación interlingüística.
- CE4: Poseer y aplicar conocimientos generales en el ámbito de la traducción y mediación interlingüística.
- CE5: Poseer competencia translatoria (directa y/o inversa) en textos generales.
- CE6: Poseer competencia translatoria (directa y/o inversa) en textos especializados (en diversos ámbitos temáticos).
- CE7: Conocer las principales técnicas y normas de traducción en su contexto socio-cultural.
- CE8: Poseer competencia interpretativa (directa y/o inversa) en textos generales.
- CE9: Dominar las nuevas tecnologías de la información y la comunicación aplicadas a la traducción y mediación interlingüística.
- CE10: Dominar técnicas de documentación para la traducción y mediación interlingüística e intercultural.
- CE11: Conocer, usar y crear bases terminológicas y herramientas lexicográficas relevantes para la traducción y mediación interlingüística.
- CE12: Conocer instituciones sociopolíticas y económicas de, al menos, dos ámbitos culturales.
- CE13: Conocer instituciones jurídicas y administrativas de, al menos, dos ámbitos culturales.
- CE14: Conocer el ámbito profesional de la traducción y mediación interlingüística, sus códigos deontológicos y la evaluación de la calidad.
- CE15: Conocer la gramática y desarrollar las competencias comunicativas en lengua española, para su aplicación a la traducción y mediación interlingüística, hasta alcanzar un nivel de competencias comunicativas C2, según el Marco Común Europeo de Referencia (MCER).
- CE16: Conocer la gramática y desarrollar las competencias comunicativas en lengua catalana, para su aplicación a la traducción y mediación interlingüística, hasta alcanzar un nivel de competencias comunicativas C2, según el Marco Común Europeo de Referencia (MCER).
- CE17: Conocer los fundamentos de la lengua latina y la cultura clásica a través de sus textos, para su aplicación a la traducción y mediación interlingüística.
- CE18: Conocer y aplicar corrientes y metodologías de la lingüística en el ámbito de la traducción y mediación interlingüística.
- CE19: Conocer las corrientes y metodologías de la teoría y crítica literarias en el ámbito de la traducción y mediación interlingüística.
- CE20: Poseer y aplicar conocimientos generales en áreas humanísticas afines al ámbito de la traducción y mediación interlingüística.
- CE21: Comparar y analizar constituyentes de la lengua propia con los de otras lenguas, para su aplicación a la traducción y mediación interlingüística.
- CE22: Conocer la gramática y desarrollar las competencias comunicativas en lengua(s) extranjera(s), aplicadas a la traducción y mediación interlingüística, hasta alcanzar un nivel de competencias comunicativas B2, según el Marco Común Europeo de Referencia (MCER) (lenguas C).