孔子学院
总第
17
2013
03
2
70
中国风尚
2009 年,历经了17 年的时间。总投资约
为 954.6 亿人民币。
整个预算中的约 500 亿元资金被用
于基础设施建设,约 300 亿元用于113
万移民的安置费。
大坝的墙体相当于 50 层高楼的高
度,达 185 米,底部宽 124 米,坝顶总
长 2309 米,其维度几乎相当于旧金山的
金门大桥。
挖掘河床和峡谷所出的泥土和岩石
总量超过 1亿立方米,类似将墨西哥的
太阳金字塔搬动 250 次。
工程需要 2500 万立方米的混凝土,
也就是美国胡佛大坝建设所需总量的 6
倍。
大坝工程的建设始于1993 年,分三
个阶段完成。第一阶段的工程从 1993 年
至 1997 年,在此期间三峡工程开发总公
司成功截流了长江主河道,并开始在此
地区蓄水。
1998 年至 2003 年间为第二阶段,此
时建成了第一组发电机组,水库也开始
慢慢蓄满。第三阶段于 2004 年启动,此
阶段总共 26台涡轮式发电机开始全面投
入发电。
2009 年,三峡大坝的水位最终达到
了175 米,这就意味着 39 处风景名胜所
在地永远地被淹没于滔滔江水之下。其
中白鹤梁题刻、张飞庙等多处文物古迹
得到了保护与搬迁。
长达 670 公里的三峡库区可以被看
作地球上最大的人工湖泊,在遥遥太空
中一览无余。
E
l río Yangtsé (
长江
o
Chángjiāng
,
literalmente “río largo”) posee
el cauce más extenso de China,
de Asia y el tercero del mundo, tras el
Amazonas y el Nilo. Con una longitud
de aproximadamente 6.400 kilómetros,
cuenta con más de 700 afluentes de
distinto tamaño que lo drenan conti-
nuamente y tiene un caudal medio de
33.980 metros cúbicos por segundo en
su desembocadura.
Nace en la meseta tibetana de la pro-
vincia de Qinghai a una altitud de 5.042
metros, fluye en dirección este y cruza las
provincias del Tíbet, Yunnan, Sichuan,
la municipalidad de Chongqing, Hubei,
Hunan, Jiangxi, Anhui y Jiangsu, para
desembocar definitivamente en la ciudad
de Shanghái y desaguar en el mar de la
China Oriental. En su largo trayecto se
extienden muchos valles fértiles, campos
de arroz, miles de aldeas y retorcidos es-
trechamientos montañosos como el caso
de las Tres Gargantas (Qutang, Wuxia
y Xiling), famosas en todo el mundo
no sólo por sus extraordinarias particu-
laridades topográficas e incomparable
belleza, sino también porque en ese lu-
gar se ha construido la más grande obra
hidroeléctrica del planeta: la presa de las
Tres Gargantas.
Dependiendo de la zona, al Yangtsé
se le conoce por diversos nombres, así
en el Tíbet lo denominan Brichu (el río
superior) o Dangqu (
当曲
, el río de los
pantanos) y por encima de la ciudad de
1
1
. 大坝有 26 个涡轮发电机,发电量相当于十几个核
电厂。
La presa contiene 26 turbinas para generar
la energía eléctrica equivalente a varias centrales
nucleares.
2
. 建造工作。
Trabajos de construcción.
3
. 从高空俯瞰三峡大坝。
Vista aérea de la presa de
las Tres Gargantas.
4
. 建造三峡大坝之前、之中及之后的长江。
El río
Yangtsé antes, durante y tras la construcción de la
presa de las Tres Gargantas.
1...,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71 73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,...84