Logo de la Universitat de València Logo Història de la Traducció Científica i Tècnica a Espanya (Segles XVIII-XX) (Histradcyt) Logo del portal

III Jornades internacionals sobre Història de la traducció no literària. Les editorials/impremtes espanyoles i les obres traduïdes del francés (fins a 1900)

  • 19 de novembre de 2016

En estes III Jornades Internacionals sobre Història de la Traducció no literària, desitgem abordar una altra faceta complementària de la investigació al fet que van donar lloc les dues edicions anteriors. En la primera es va abordar la difusió dels sabers tècnics i científics francesos a Espanya (s. XVI-XIX) emfatitzant el paper de la traducció com a vehicle transmissor d'estos sabers. En la segona l'objecte d'estudi van ser els traductors, vectors humans essencials per a la transferència dels coneixements entre tots dos països.

En esta tercera edició, la nostra meta és reunir investigadors al voltant d'una altra de les figures, per a nosaltres imprescindible en la transmissió dels sabers abans esmentats: els editors de les obres no literàries traduïdes del francés posades a l'abast dels lectors interessats en els avanços científics i tècnics del moment en les diferents ciutats espanyoles. L'estudi de la Història de la traducció està estretament lligat a la Història del llibre i a la Història de la impremta, en particular en els camps científics i tècnics.