Créditos del título: 60

Créditos obligatorios: 15

Créditos optativos: 39

Trabajo fin de máster: 6

Código titulación: 2055

Cursos: 1

Tipo de enseñanza: Presencial

Rama de conocimiento: Artes y humanidades

Plazas de nuevo ingreso ofertadas: 50

Número mínimo de créditos de matrícula por estudiante: 30

Precio del crédito [curso 2014-2015]: 46.2 €

Centro de gestión: Facultad de Filología, Traducción y Comunicación

Lenguas utilizadas a lo largo del proceso formativo: Castellano

Universidades participantes: Universitat de València

Comisión de coordinación académica Enric Serra Alegre (Director)
Amparo Olivares Pardo
José Santaemilia Ruiz
Cesareo Calvo Rigual
Angel López García-Molins
Pilar Tortajada Bea (PAS)

Interés académico, científico o profesional: El máster pretende dar respuesta a una necesidad clara de formación especializada de la Comunidad Valenciana, caracterizada por el sólido dinamismo internacional de sus empresas, así como por la nutrida presencia de ciudadanos de la Unión Europea y de otras procedencias cuyas necesidades lingüísticas los traductores están llamados a satisfacer. Otro dato que refuerza el interés científico y profesional del título es la incorporación en el currículo de actividades traductológicas o funciones de la traducción cada vez más demandadas por el entorno social y empresarial. Nos referimos tanto a las modalidades de la traducción audiovisual (subtitulación, doblaje y voice-over), como a la subtitulación para sordos y la audiodescripción. El máster se plantea con una orientación doble (perfil profesional y perfil académico-investigador) y y con dos especialidades posibles (Inglés-español o Francés español).

Programa de doctorado vinculado con este máster: Lenguas, Literaturas, Culturas y sus Aplicaciones

Información preinscripción postgrau@uv.es

Información académica: enrique.serra@uv.es