汉语角
孔子学院
总第
17
期
2013
年
03
月
第
2
期
24
kāichē
(
他喝酒了,现在不能开车
/ Ha
bebido alcohol, ahora no puede condu-
cir). En principio, sabe conducir, pero
debido al alcohol pierde la capacidad de
conducir temporalmente.
Tā de shāng
hǎo le
,
xiànzài néng tī zúqiúle
(
他的伤好
了,现在能踢足球了 /
Ya se ha recu-
perado de su lesión, ahora puede jugar
al fútbol). Antes ya sabía jugar al fútbol,
pero por culpa de una lesión no pudo
jugar temporalmente, sin embargo,
ahora recupera su capacidad de jugar al
fútbol.
Indicar posibilidad
1.
Con
néng
(
能
)se enfatiza una posibi-
lidad objetiva, normalmente se trata de
una norma general objetiva. Por ejem-
plo:
Zhème zāogāo
de
tiānqì
,
jīntiān bù
néng
kāi yùndònghuì le
(
这么糟糕的天
气,今天不能开运动会了
/ Qué tiempo
más malo, hoy no podemos jugar),
Hái
yǒu hěn duō shíjiān
,
wǒmen yídìng néng
wánchéng zhèxiē gōngzuò
(
还有很多时
间,我们一定能完成这些工作
/ Toda-
vía queda mucho tiempo, seguramente
podemos terminar estos trabajos.).
2.
Con
huì
(
会
)
se enfatiza la subjetivi-
dad, la posibilidad se estima por supo-
sición o previsiones, por tanto, aporta
una referencia personal, y suele añadir
un
de
(
的
) al final de la frase. Por ejem-
plo:
Xiāngxìn wǒ, tā bú huì piànrén de
(
相
信我,他不会骗人的
/ Créeme, no va a
mentir).
Por su parte,
Tā jīntiān yǒu shì, bù
néng láile
(
他今天有事,不能来了
/
Hoy tiene cosas que hacer, no puede
venir) y
Tā jīntiān yǒu shì, bú huì lái le
(
他今天有事,不会来了
/ Hoy tiene
cosas que hacer, seguramente no viene).
Estas dos oraciones necesitan distinguir
diferentes puntos de vista. El
néng
de la
segunda frase sirve para enfatizar posi-
bilidad objetiva, mientras que el
huì
de
la primera oración enfatiza previsiones
subjetivas.
A veces,
néng
y
huì
no se pueden
intercambiar. Por ejemplo:
Yàoshi yǒu
shénme wèntí
,
nǐ bù néng zéguài wǒ à
(
要
是有什么问题,你不能责怪我啊
/ Si
hay algún problema, no puedes quejarte
de mí), El
néng
en esta oración expresa
una posibilidad objetiva, si lo cambiáse-
mos por
huì
, no sería adecuado.
Rúguǒ
nǐ bù lái
,
wǒ huì xiǎng nǐ de
(如果你不
来,我会想你的
/ Si no vienes, seguro
que te echaré de menos). Tampoco se
puede cambiar
huì
en esta oración por
néng, ya que no quiere expresar una ex-
pectativa subjetiva, sino una posibilidad
objetiva.
3.
Néng
y
huì
se pueden usar siguiendo
la forma de
bù
…
bù
(
不
…
不
) para la
doble negación, por ejemplo:
bù néng
bù
(
不能不
) significa
bìxū
(
必须
/ tener
que),
bú huì bù
significa
yídìng
(
一定
/
Tā zhēn néng chī
他真能吃
Realmente puede comer mucho