Instituto Confucio
VOLUMEN 19 | Nº4 JULIO 2013
33
LENGUA CHINA
B :想去 / 不想去。- 想 / 不想。
(21)A :你要走吗?
B :要走 / 不 / 不想走。
要 / 不要。-(
✗
)
对“要”的否定回答,人们不能说
“不要”,也不太用“不想”或“不愿意”,
而常用“不”。
四、“想”在语义上有“可持续性的
心理”的意思,前面有时间状语,表示
已经考虑了很长时间了,而“要”表现
为“某一时刻才有的一种意念”。如:
(22)小王很久以前就想跟你见面。
(23)小王好久以前就要跟你见
面。(
✗
)
“想”还可以是几种想法并存,而
“要”只限于单一想法。如:
(24)他想大喊,又想大哭,还想大
笑几声。
(25)他要大喊,又要大哭,还要大
笑几声。(
✗
)
五、“想”往往含有商量、征询意
见的语气,而“要”表现出来的意志更
为坚决,即侧重表达自己的意志,不考
虑对方的感受。“要”前常出现“一定、
非……不可、偏”等表示意愿强烈的词
语。如:
(26)这个活动我一定要参加。
(27)我非要见他不可。
一般上级对下级用“要”,下级对上
级用“想”。如:
(28)经理:把那个材料拿过来,我
要看一下。
秘书:好的。经理,明天我妈来上海,
我想请个假,可以吗?
经理:行。
因此,在交际时,可根据自己表达
意愿的程度强弱选择适合的“想”或
“要”。
通过以上对“想”和“要”的区别,
你大概能分清它们的不同了吧!
Si rompes un vaso, tienes que pagarlo.
Dǎ huàile bēizi, yào péiqián de.
打坏了杯子,要赔钱的
L
os verbos modales chinos
yào
(
要
) y
xiǎng
(
想
) poseen usos
similares muy fácilmente con-
fundibles cuando son estudiados por
extranjeros. Así,
yào
(
要
) puede indicar
tres significados distintos: tener que
ser, tener la intención de hacer algo y
posibilidad con cierto grado de seguri-
dad. Veamos unos ejemplos:
(1) Tener que ser:
Dǎ
huàile bēiz
i,
yào péiqián de
. (
打坏了杯子,要赔钱的
/ Si rompes un vaso, tienes que pagar-
lo)
(2) Tener la intención de hacer algo:
Tāmen yào yīqǐ qù lǚyóu
. (
他们要一起去
旅游
/ Ellos van a viajar juntos)
(3) Posibilidad con cierto grado de
seguridad:
Lùshàng dǔchē, kěnéng yào
chídào
(
路上堵车,可能要迟到
/ Hay
atasco, puede que lleguemos tarde)
Por su parte, el verbo
xiǎng
(
想
) sig-
nifica usualmente: pensar, creer, desear,
querer, suponer, considerar, echar de
menos, añorar. Por ejemplo:
(4) Pensar, creer:
Zhège wèntí wǒ