Instituto Confucio - page 42

40
孔子学院
总第
21
2013
11
6
E
n 1605 se publicó el primer
tomo de la novela larga del
escritor español Miguel de
Cervantes Saavedra (1547-
1616) titulada Don Quijote de la Man-
cha, la cual, gracias a su
gran éxito, se extendió
por toda Europa con
gran rapidez. En un
período muy corto
de tiempo se edi-
taron varias ver-
siones falsas de
esta gran obra,
p o r l o q u e
Cervantes se apresuró en la creación del
segundo tomo, el cual fue publicado
en 1615, y en la que incluía unas líneas
dedicadas a China que decían así:
“es
mucha la priesa que de infinitas partes
me dan a que le envíe para quitar el
hámago y la náusea que ha causado otro
don Quijote que con nombre de Segunda
parte se ha disfrazado y corrido por el
orbe. Y el que más ha mostrado desearle
ha sido el grande emperador de la China,
pues en lengua chinesca habrá un mes
que es escribió una carta con un propio,
pidiéndome o por mejor decir suplicándo-
me se le enviase, porque quería fundar un
colegio donde se leyese la lengua castellana
y quería que el libro que se leyese fuese el
de la historia de don Quijote. Juntamente
con esto me decía que fuese yo a ser el rec-
tor del tal colegio. Preguntéle al portador
si Su Majestad le había dado para mí
alguna ayuda de costa. Respondióme que
ni por pensamiento. —Pues, hermano —
le respondí yo—, vos os podéis volver a
vuestra China a las diez o a las veinte o
a las que venís despachado, porque yo no
estoy con salud para ponerme en tan largo
viaje”
.
En realidad, se trataba de una licen-
cia en forma de broma del propio autor,
全球社区
中国著名学者钱钟书的夫人杨绛女
士翻译的《堂吉诃德》,是中国首部从
西班牙原文翻译的中译本。1956 年,时
任中共中央宣传部副部长的林默涵把翻
译《堂吉诃德》的任务交给杨绛。她先
找到英、法、德等语种的多个译本,发
现各译本之间的很多部分的文字差别很
大,一时不知参照哪个文本为好。为忠
实原著,她决定直接从西班牙原文翻译,
可是她没学过西班牙语,于是她开始自
学西班牙语。她认为,她自学的西班牙
语的发音未必准确,但翻译成中文还能
胜任。就这样,学中译,译中学,历经
了 22 年,终于在 1978 年翻译出版了《堂
吉诃德》。当年,杨绛依据的西班牙语
原版书是最权威的《西班牙古典从书》
“马林编注本”,马林是西班牙皇家学院
《堂吉诃德》的各版中译本
Varias traducciones al chino de
DonQuijotede laMancha
.
1...,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41 43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,...84
Powered by FlippingBook