Logo de la Universdad de Valencia Logo Historia de la Traducción Científica y Técnica en España (Siglos XVIII-XX) (Histradcyt) Logo del portal

Seminario: Entre números sordos y manzanas de Adán

  • 2 junio de 2021
 

‘Entre números sordos y manzanas de Adán: la huella de la traducción sobre el discurso científico’. Seminario impartido por Bertha Gutiérrez Rodilla (Universidad de Salamanca)

Sinopsis:

Generalmente se le achaca a la traducción científica una serie de problemas que estarían relacionados con la complejidad y densidad conceptual de los textos especializados, así como con la opacidad de los términos empleados en ellos. Sin negar lo anterior, pues sin duda ahí se encuentra el origen de buena parte de las dificultades que plantea la traducción científica, en esta intervención nos proponemos mostrar cómo, en muchas ocasiones, esas pretendidas dificultades de los textos y de la traducción especializada se relacionan más bien con los propios traductores y con su capacidad para desempeñar la tarea que asumen o que se les encomienda. En concreto, con lagunas importantes en su formación y con su imposibilidad para descubrir los factores "implícitos" de los textos, que llegan a convertirse en auténticas trampas a la hora de traducir.


Mediante numerosos ejemplos procedentes de textos científicos actuales y del pasado, intentaremos ilustrar las afirmaciones anteriores, así como ayudar a quienes en algún momento se enfrenten a este tipo de tareas a mejorar el planteamiento de sus 'estrategias traductivas' y a superar las posibles resistencias que los textos les ofrezcan para su comprensión y traducción.

Más información sobre el seminario: Entre números sordos y manzanas de Adán