‘La traducción francesa del Orinoco ilustrado de Gumilla y su recepción en el siglo XVIII’. Seminario impartido por Diego Stefanelli (Johannes Gutenberg-Universität Mainz/Germersheim)
El Orinoco ilustrado y defendido. Historia natural, civil y geográfica de este gran río y de sus caudalosas vertientes (primera publicación en1741, segunda en 1745) del misionero jesuita Joseph Gumilla (1686-1750) tuvo una importancia esencial para el conocimiento de la cuenca del Orinoco, de su naturaleza, sus pueblos y sus costumbres para los científicos, los filósofos y los lectores europeos del siglo XVIII, en general.
La traducción francesa de la obra contribuyó significativamente a su recepción europea. El traductor era Marc-Antoine Eidous (1724-1790), uno de los traductores franceses más prolíficos de las décadas centrales del siglo XVIII. Basada en la segunda edición del libro, la traducción apareció en 1758 con el título Histoire naturelle, civile et géographique de l'Orénoque et des principales rivières qui s’y jettent, precedida de un prefacio del traductor, en el que Eidous corregía algunas afirmaciones del jesuita relacionadas con la hidrografía del rio Orinoco.
La cuestión propiamente geográfica interesaba ciertamente a los lectores franceses, pero no era la única. Las reseñas aparecidas en diversos journeaux muestran una pluralidad de intereses del público por el trabajo de Gumilla, tanto por sus descripciones de la naturaleza del Orinoco (de sus plantas y sus animales “exóticos”) como por el aspecto, el origen, las costumbres y hábitos de los diferentes pueblos indígenas que lo habitaban. En particular, la cuestión de la medicina indígena (a la que el autor dedicó muchas páginas) atrajo la atención de algunos lectores franceses.
El seminario investigará no sólo la traducción francesa del Orinoco ilustrado y las estrategias del traductor Eidous, sino también su recepción en las revistas francesas de la época, reconectándola tanto con la recepción más general de la literatura de viajes en el siglo XVIII como con algunos debates internos dentro de la ciencia europea del siglo XVIII (en particular la medicina y la geografía).
Más informació del seminario: 'La traducción francesa del Orinoco ilustrado de Gumilla'