Degree in Translation and Interlinguistic Mediation
Language B English

  • E01: Advanced knowledge of the grammar of the Catalan language and its parts.
  • E02: The ability to define contrasting criteria of interlinguistic differences and how they are applied to translation.
  • E03: Capacidad de reunir e interpretar datos relevantes para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
  • E04: Have and apply general knowledge in the field of translation and linguistic mediation.
  • E05: Have and apply general knowledge in the field of translation and linguistic mediation.
  • E06: Have translation competence (direct and/or reverse) for general texts.
  • E07: Have translation competence (direct and/or reverse) for specialised texts (in various subject areas).
  • E08: Know the main translation techniques and standards in their socio-cultural context.
  • E09: Have competence in direct and/or reverse interpreting of general texts.
  • E10: Master new information and communication technologies applied to translation and linguistic mediation.
  • E11: Master documentation techniques for translation and linguistic and cultural mediation.
  • E12: Know, use and create terminological databases and lexicographic tools that are significant for translation and linguistic mediation.
  • E13: Know socio-political and economic institutions in at least two cultural fields.
  • E14: Know legal and administrative institutions from at least two cultural fields.
  • E15: Know the professional field of translation and linguistic mediation, its deontological codes and quality assessment.
  • E16: Know the grammar and develop communicative skills in Spanish, applied to translation and linguistic mediation, at a C2 level of the Common European Framework of Reference (CEFR).
  • E17: Know the grammar and develop communicative skills in Catalan, applied to translation and linguistic mediation, at a C2 level of the Common European Framework of Reference (CEFR).
  • E18: Know the fundamentals of the Latin language and classical culture through its texts, applied to translation and linguistic mediation.
  • E19: Know and apply currents and methodologies of linguistics in the field of translation and linguistic mediation.
  • E20: Know the currents and methodologies of literary theory and criticism in the field of translation and linguistic mediation.
  • E21: Know the currents and methodologies of literary theory and criticism in the field of translation and linguistic mediation.
  • E22: Compare and analyse the constituents of one's own language with those of other languages, in order to apply them to translation and linguistic mediation.
  • E23: Know the grammar and develop communicative skills in a foreign language, applied to translation and linguistic mediation, at a B2 level of the Common European Framework of Reference (CEFR) (language C).
  • E24: Interrelate different areas of humanistic studies.
  • E25: Have and apply general knowledge in humanistic areas related to this field of study.
  • E26: Know the grammar and develop communicative skills in English, applied to translation and linguistic mediation,at a C1 level of the Common European Framework of Reference (CEFR) (language B)