Instituto Confucio
VOLUMEN 16 | Nº1 ENERO 2013
T
odos los años, antes de la vís-
pera del Año Nuevo chino,
todas las familias, sean del
norte o del sur, en las ciudades
o en los campos, escriben y pegan los
tradicionales dísticos
1
de la buena suerte
de la Fiesta de la Primavera, los llamados
chūnlián
(
春联
). Así, se escriben frases
refinadas en papeles rojos y se pegan or-
denadamente a ambos lados de la puerta
principal de las casas. Es una costumbre
que cuenta con miles de años y representa
una hermosa aspiración de la vida del
pueblo chino.
Como estos pareados se escriben du-
rante estas fiestas tan destacadas, reciben
el nombre de “dísticos primaverales”. El
verso conocido más antiguo es el llamado
táofú
(
桃符
), un talismán de madera de
melocotonero esculpido en forma huma-
na y que se colgaba en el umbral de las
casas para prevenirlas del mal. Posterior-
mente, se le añadió la imagen del Dios de
la Puerta encima, pero al final se simplifi-
có dejando solo el nombre de dicho dios.
También se dice que estos dísticos
vienen del
chūntiē
(
春贴
). Los antepasa-
dos, el día del Comienzo de la Primavera
2
solían escribir palabras auspiciosas como
chūn
(primavera,
春
),
fú
(felicidad,
福
),
zhāocái-jìnbǎo
(atraer la buena fortuna,
EXPERIENCIAS
59
正方形的作品,而春节时贴的“斗方”
多贴在家具、单扇门或影壁
3
上,家家
喜欢倒贴的“福”字,就是一种典型的
“斗方”。
春联是楹联中最常见的一种。楹联
俗称对联,又称对子、联语和对句,是
两条互相对偶的文句,由上联(出句)
和下联(对句)组成。对联按照使用的
时间和场合可分为春联、装饰联、专用
联和交际联等。对联上边还有一条短幅,
叫横披。春联必有横披,其它对联没有
横披限制。横批多由四字组成,而且要
和对联的内容相配合,常常起到画龙点
睛的作用。一般说,春联都张贴在门框、
厅堂及柱子上。对联的上下联字数相等、
节奏相同、声调协调、对仗工整、文字
精巧,被誉为最短小精悍且独具中国风
格的一种文学样式,因此流传甚广,经
久不衰。
春联的文字内容主要是用来表达人
们在辞旧迎新之际的祝福和对新一年的
美好期盼。旧时,帝王将相的深宅朱门、
平民百姓的柴门茅屋、诗礼传家的书香
门第和商贾工匠的店肆之门,所张贴的
春联都风格不同、旨趣迥异,反映出每
家主人的生活境况和情趣品味。
1.除夕:春节前一天晚上。
2. 立春:二十四节气之一,中国以立春为春季的开始。
3. 影壁:中国传统建筑中用于遮挡视线的墙壁。
通常家中的墙上也贴有一些表示吉祥如意的字,如“福”。
En las paredes de las casas también se suelen colgar
palabras auspiciosas como
fú
(felicidad,
福
).