Logo de la Universdad de Valencia Logo Departamento de Filología Española Logo del portal

Foto Nombre y apellidos Dirección + info Biografía
AGUILAR RUIZ, MANUEL JOSE

AGUILAR RUIZ, MANUEL JOSE

PDI-Associat/Da Universitari/A

Departamento de Filología Española Facultad de Filología, Traducción y Comunicación Universitat de València Av. Blasco Ibáñez, núm. 32, 3.º, despacho 13, buzón núm. 89. Teléfono: 96 386 41 00 ext. 51072

96 386 41 00 (D)

manuel.j.aguilar@uv.es

Biografía
 

- Doctorado en Estudios Hispánicos Avanzados, Universidad de Valencia (2021)

Tesis: "Los neologismos fraseológicos como palabras idiomáticas en locuciones en español: morfología y clasificación".

Directora: M.ª Virginia González García

- Máster de Lexicografía Hispánica, Real Academia Española/Universidad de León (2015)

TFM: "Las palabras idiomáticas en la fraseología española: elaboración de un inventario a partir de su tratamiento lexicográfico en el DRAE y el DEA".

Director: Mario García-Page Sánchez

- Diploma de Posgrado en Metodología y Didáctica del Español como Lengua Extranjera, Universidad de Valencia (2014)

- Posgrado: Certificado de Especialización en Edición de Textos Medievales, Universidad de Valencia (2012)

- Máster de Estudios Hispánicos Avanzados, Universidad de Valencia (2010)

TFM: "El componente léxico 'mar' en las unidades fraseológicas en castellano".

Directora: M.ª Teresa Echenique Elizondo

- Licenciatura en Filología Clásica, Universidad de Granada (2005)

 

Miembro del comité editorial de Phrasis. Rivista di studi fraseologici e paremiologici de la Associazione Italiana di Fraseologia e Paremiologia Phrasis (desde 2016)

Comité evaluador de las revistas Sintagma, Revista de Lingüística, RILEX. Revista sobre investigaciones léxicas, Foro de Profesores de E/LE y Normas. Revista de Estudios Lingüísticos Hispánicos

Coordinador del equipo de español de la revista Euroamerican Journal of Applied Linguistics and Languages, Texas A&M University-Commerce, EE. UU. (2014-2018)

Codificador del banco de datos Corpus del español del siglo XXI (CORPES) de la Real Academia Española (RAE) a través del equipo de la Universitat de València (desde 2011)

Colaborador en la redacción del Diccionario histórico de la lengua española (DHLE) de la Real Academia Española (RAE) (desde 2022)

Colaborador del proyecto de I+D+i PID2020-117659GB-100 Tesoro Lexicográfico del Español en América (TLEAM) del Ministerio de Ciencia e Innovación (desde 2021)

ALBELDA MARCO, MARTA

ALBELDA MARCO, MARTA

PDI-Catedratic/a d'Universitat

Departamento de Filología Española Despacho 27 Universitat de València Av. Blasco Ibáñez, 32 Valencia, 46010

(9638) 64692

marta.albelda@uv.es

Biografía
 

Marta Albelda Marco es Catedrática en la Universitat de València (España). Forma parte del grupo de investigación Val.Es.Co. (Valencia Español Coloquial, vwww.valesco.es), dedicado al análisis de la lengua oral coloquial. Ha dirigido diversos proyectos sobre la atenuación pragmática en el español hablado de España y América, y coordina, con María Estellés, el Corpus Ameresco  (www.esvaratenuacion.es). En la actualidad codirige el proyecto de investigación ESPRINT, financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación (ref. PID2020-114805GB-100): "Estrategias pragmático-retóricas en la interacción conversacional conflictiva entre íntimos y conocidos:  intensificación, atenuación y gestión interaccional".

Sus principales líneas de investigación son la pragmática de la lengua oral, la lingüística de corpus y con corpus, las categorías pragmáticas de la atenuación y de la intensificación y la evidencialidad. Sus publicaciones científicas pueden consultarse en las páginas electrónicas www.esvaratenuacion.es. y www.uv.academia.edu/MartaAlbelda.

ALEZA IZQUIERDO, M MILAGROS

ALEZA IZQUIERDO, M MILAGROS

PDI-Catedratic/a d'Universitat

aleza@uv.es https://www.uv.es/aleza/

(9639) 83240

milagros.aleza@uv.es

Biografía
 

Catedrática de Universidad (área Lengua española).

ORCID: 0000-0002-8836-3521 (Milagros Aleza-Izquierdo); SCOPUS: ID 55579464700; Researcher ID: F-8564-2014.

Especialización (Códigos UNESCO): 550510, 570512.

Líneas de investigación: Español de América; Léxico y lexicografía hispánica; Normas y usos del español; Gramática española.

SEXENIOS: 6 (máximo posible). QUINQUENIOS: 6 (máximo posible).

CV completo: https://www.uv.es/aleza/

BRIZ GOMEZ, EMILIO ANTONIO

BRIZ GOMEZ, EMILIO ANTONIO

PDI-Catedratic/a d'Universitat

emilio.a.briz@uv.es

(9638) 64076

emilio.a.briz@uv.es

Biografía
 

Antonio Briz es catedrático de Lengua española en el Departamento de Filología española de la Facultad de Filología, Traducción y Comunicación de la Universidad de Valencia (España), así como director del grupo de investigación Val.Es.Co. (www.valesco.es), dedicado al estudio de la lengua hablada y a la lingüística de corpus. Trabaja en lingüística española y en pragmática del español, y su línea de investigación principal es el estudio y análisis de la conversación coloquial (El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática, Barcelona, Ariel, 1998; Briz y Val.Es.Co., Cómo se comenta un texto coloquial, Barcelona, Ariel Practicum, 2000, y Corpus de conversaciones coloquiales, Anejo de la Revista Oralia. Madrid, Arco/Libros, 2002). Sus últimas publicaciones tratan temas relacionados con las unidades de la conversación, los marcadores del discurso, la cortesía verbal y el lenguaje jurídico (Briz, coord., 2018, Manual de estilo para abogados, Valencia, Tirant lo Blanch). Es coordinador de un proyecto interuniversitario titulado Diccionario de partículas discursivas del español (www.dpde.es), el corpus de conversaciones de España y América (AMERESCO) y un estudio sobre la atenuación en el español y en el portugués (ES.POR.ATENUACIÓN): http://esvaratenuacion.es/

Su actividad docente se centra, sobre todo, en sintaxis, pragmática del español y español coloquial. En los estudios de posgrado, imparte cursos en varias universidades españolas y extranjeras sobre los temas citados, así como de asesoría y peritación lingüística. Participa en programes de formación de profesores de español como lengua extranjera (E/LE). En relación con esta área de la enseñanza del español, es director del diploma en línea de “Formación de profesores de español como lengua extranjera”, título propio de la Universidad de Valencia y codirector del “Foro de E/LE” en la citada universidad. Ha sido representante hasta la fecha del SICELE por parte de la Universidad de Valencia. Ha dirigido 32 tesis doctorales.

Entre otros méritos, cabe señalar que es miembro del consejo asesor, de redacción, de dirección o del comité científico de diferentes revistas y colecciones (Cuadernos de Filología, Universidad de Valencia; Oralia y Lingüística Española Actual, Madrid, Arco-Libros; Chimera. Romance Corpora and Linguistic Studies, Universidad Autónoma de Madrid; Onomázein, Pontificia Universidad Católica de Chile; Cuadernos AISPI (Associaziones Ispanisti Italiani); Caracol, Universidad de Sâo Paulo; colección Lingüística, EUNSA, Universidad de Navarra; coordinador del Programa Internacional EDICE (Estudios de Cortesía en Español), con sede en Estocolmo.

Ha sido miembro de la Comisión Nacional Evaluadora de la Actividad Investigadora en España: años 2010 y 2011; evaluador de la Agencia de calidad y prospectiva universitaria de Aragón, años 2012 y 2013; miembro de la Comisión nacional de evaluación de las becas Juan de la Cierva y Ramón y Cajal, 2012; colaborador de la división de coordinación, evaluación y seguimiento científico técnico del Ministerio de Economía y Competitividad para la evaluación y la concesión de proyectos de investigación: años 2016 y 2017.

Fue socio fundador de la empresa spin-off Tecnolingüística S.L., creada en 2008 con el fin de transferir la investigación lingüística a la sociedad: cursos de retórica y oratoria, peritaciones lingüísticas, traducciones especializadas, transcripciones, etiquetados… (https://tecnolinguistica.com/). El Manual de estilo para abogados antes citado, así como otros trabajos, Saber hablar (2008), Guía de comunicación no sexista (2011), publicados por el Instituto Cervantes, Editorial Aguilar, son resultados de esta labor de transferencia.

Recientemente ha sido nombrado miembro correspondiente de la Academia Cubana de la Lengua.

CABEDO NEBOT, ADRIAN

CABEDO NEBOT, ADRIAN

PDI-Titular d'Universitat

Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació, Avda. Blasco Ibáñez, 32. 46010 VALENCIA Despecho nº. 25, tercera planta.

64884

adrian.cabedo@uv.es

ESTELLES ARGUEDAS, MARIA

ESTELLES ARGUEDAS, MARIA

PDI-Titular d'Universitat

Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. Avda. Blasco Ibáñez, 32. 46010 VALENCIA Despecho nº. 25

(9638) 64884

maria.estelles@uv.es

GARCIA VALLE, ADELA

GARCIA VALLE, ADELA

PDI-Titular d'Universitat

Universitat de València. Facultat de Filología, Traducció i Comunicació. Avda. Blasco Ibáñez, 32 46010 Valencia Despacho n.º 15 (tercer piso)

(9638) 64690

adela.garcia@uv.es

Biografía
 

Adela García Valle, licenciada y doctora en Filología Hispánica, es profesora titular de Lengua Española en el Departamento de Filología Española de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València y miembro del grupo de investigación HISLEDIA de la UV (Historia e Historiografía de la Lengua Castellana en su Diacronía GIUV2013-080).

Su actividad docente se ha centrado en asignaturas relacionadas con la historia de la lengua ("Comentario Filológico" y "Diacronía de la lengua española"), y con el uso correcto del español ("Norma y uso correcto del español").

Su actividad investigadora incluye su participación en diez Proyectos de Investigación de carácter nacional e internacional y más de setenta publicaciones. Los Proyectos de Investigación han sido los siguientes: "Protohistoria de la lengua española" (1989-1992); "Atles toponímic valencià" (1994-1995); "DILE. Español comercial. Autoaprendizaje del español con tecnología multimedia y reconocimiento automático del habla en versión CD-ROM e Internet" (1996-1997); "La obra de Rafael Lapesa: Fundamentos y consolidación de la sintaxis histórica del español" (1998); "Diacronía fraseológica del español" (2002-2205); "Historia, codificación y fijeza de las locuciones adverbiales en un segmento temporal del español (1492-1596)" (2005-2008); "SAIL: Promote Language Learning Through Sport; Raising Awareness and Information about benefits of language learning” (2005-2007); "HISPROCAST" (2009-2011); "FRASLEDIA" (2014-2017) e "HISLEcDIAc" (2018-2020), uno de cuyo resultados ha sido la pubicación del Diccionario histórico fraseológico del español. Tarea lexicográfica del siglo XXI. Combinaciones de carácter locucional prepositivo y adverbial. Muestra arquetípica (Peter Lang, 2021). Entre las publicaciones destacan tres libros: La variación nominal en los orígenes del español (CSIC, 1998), El notariado hispánico medieval (Universitat de València, 1999) y Comentario de textos hispánicos: análisis del comentario filológico (Tirant Humanidades, 2109), además de artículos en revistas indexadas, capítulos de libros, comunicaciones y ponencias por invitación. Sus líneas de investigación principales son la historia de la lengua española (fonética y fonología históricas, lengua jurídica medieval y fraseología histórica), los estudios del español en contacto con otras lenguas en sus aspectos diacrónicos y el español como lengua extranjera. 

Entre sus publicaciones más recientes destacan: “Locuciones prepositivas y adverbiales en sus inicios en documentación notarial medieval” (RHLE, en prensa); “Fraseología jurídica medieval: I. Las fórmulas latinas” (Vox Romanica, 2021); “Fraseología jurídica medieval: II. Las fórmulas romances” (Octaedro, 2021); “La fraseología en el proceso de traducción del latín al romance en el siglo XIII: los fundamentos de las locuciones adverbiales en la documentación notarial” (Tirant humanidades, 2020); "Otra vez sobre el documento de infeudación del castillo de Alcozar a partir de una nueva propuesta de interpretación" en Estudios lingüísticos en homenaje a Emilio Ridruejo (Universitat de València, 2019); “Para la diacronía de las locuciones prepositivas de finalidad en el ámbito lingüístico peninsular a partir de las crónicas alfonsíes y sus traducciones al gallego y al portugués”, en Cómo se hacen las unidades fraseológicas: continuidad y renovación en la diacronía del espacio castellano (Peter Lang, 2018); “En torno al sistema locucional del español en su diacronía: la estructura con núcleo nominal en el II tomo de la Primera Crónica General (Estoria de Espanna) de Alfonso X” (Vox Romanica, 2017); “La expresión de la causa a través de las combinaciones locucionales prepositivas medievales en las crónicas alfonsíes y en sus traducciones al gallego y al portugués” (con A. Ricós Vidal), en La fraseología a través de la historia de la lengua española y su historiografía (Tirant lo Blanch, 2017); “Combinaciones locucionales prepositivas en el Tomo II de la Primera Crónica General de Alfonso X (Estoria de Espanna)” en Fraseología española: Diacronía y codificación (Anejo 104 de la Revista de Filología Española, 2016); “Oralidad y tradiciones discursivas en la documentación antigua (por una revisión de las tradiciones discursivas a partir de la lengua oral en los escritos notariales)”, en Temas, problemas y métodos para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos (Tirant Humanidades, 2015); “Locuciones adverbiales de ámbito jurídico: de los fueros medievales a su consolidación en la lengua” (Revista de Filología Española-CSIC, 2010); “Las fórmulas jurídicas medievales. Un acercamiento preliminar desde la documentación notarial de Navarra” (Anuario de Historia del Derecho Español, 2004), etc. También ha sido evaluadora externa en calidad de especialista en revistas de investigación como Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica (Madrid, 2015); Omázein (Santiago de Chile, 2015); Études romanes de Brno (República Checa, 2020); Quaderns de Filologia de la Universitat de València. Estudis lingüístics (Valencia, 2020); Revista de Historia de la Lengua Española (2021); RFULL. Revista de Filología de la Universidad de La Laguna (2022) y Estudios Románicos de la Universidad de Murcia (2022).

Ha compaginado la docencia y la investigación con la gestión académica como coordinadora de movilidad de titulación del Grado en Estudios Hispánicos, adjunta (2015-2018) y titular (2018-2021). Ha sido tutora en el programa “Entreiguals” de mentoría de estudiantes –modalidad "estudiantes Incoming"- (2015-2021). También ha sido coordinadora y tutora de las prácticas externas en empresas del máster de “Estudios Hispánicos avanzados” (2012-2021) y tutora de estas prácticas en el Grado en “Estudios Hispánicos” (2012-2021) y en la Licenciatura de “Filología Hispánica” (2006-2014). Asimismo, es actualmente coordinadora de los cursos de UGA (University of Georgia, USA) en la Universitat de València desde 2015 y ha sido miembro de varias comisiones en la FFTiC, de contratación para plazas de profesor asociado de Universidad, (2001-2002, 2010-2013), de la CAT de “Estudios Ingleses" (2015-2017), de la de “Revisión de Calificación de la FFTiC” (2018-2021) y de la “Comisión Académica del Máster de Estudios Hispánicos Avanzados” del Dpto. de Filología Española de la FFTiC (desde 2019).

GIMENEZ FOLQUES, DAVID

GIMENEZ FOLQUES, DAVID

PDI-Contractat/Da Doctor/A
Coordinador/a Curs

Despacho n.º 26 del Departamento de Filología Española

(9638) 64929

david.gimenez-folques@uv.es

Biografía
 

Profesor contratado doctor del Departamento de Filología Española en la Universitat de València. Es docente en el Grado en Estudios Hispánicos: Lengua Española y sus Literaturas, el Máster Universitario en Estudios Hispánicos Avanzados y en el Doctorado en Estudios Hispánicos Avanzados. Las líneas de investigación donde se originan sus publicaciones son:

  • Dialectología panhispánica.
  • Lexicología española.
  • Español como lengua extranjera.
GONZALEZ GARCIA, VIRGINIA

GONZALEZ GARCIA, VIRGINIA

PDI-Contractat/Da Doctor/A
Biografía
 

Virginia González García es doctora en Filología Española y profesora del Departamento de Filología Española de la Universitat de València. Además de las clases que imparte en el grado de Estudios Hispánicos, es codirectora del Máster propio de Formación y Actualización de Profesores de ELE, y del Diploma de Formación y Actualización de Profesores de ELE. En estos dos últimos postgrados se dedica específicamente a la formación de profesores de ELE.

Es miembro del grupo VAL.ES.CO., que se dedica al estudio del español coloquial. Desde su participación, en 2003, en el proyecto europeo WELCOME para la elaboración de materiales en línea de español para extranjeros, ha dedicado parte de su labor investigadora al campo de ELE, con trabajos centrados en el uso de las tecnologías y en la enseñanza de la producción oral y del registro coloquial.

Es una de las autoras del manual C de C1 de la editorial Difusión y con la colaboración de esta editorial codirige anualmente el Foro de Profesores de ELE, encuentro científico que reúne a especialistas de todo el mundo y que se centra en las últimas innovaciones en el campo la enseñanza de español como lengua extranjera.

Su principal ámbito de investigación, en la actualidad, se centra en el español coloquial, en la pragmática y el análisis de los discursos digitales, así como en sus aplicaciones a la enseñanza de español como lengua extranjera.

HERNANDEZ PICHER, RICARDO

HERNANDEZ PICHER, RICARDO

PDI-Associat/Da Universitari/A
HIDALGO NAVARRO, ANTONIO

HIDALGO NAVARRO, ANTONIO

PDI-Catedratic/a d'Universitat
Secretari/a de Departament

Dpto de Filología Española Despacho nº 28 Facultad de Filología, Traducción y Comunicación

(9638) 64943

antonio.hidalgo@uv.es

Biografía
 

Catedrático de Lengua Española en el Departamento de Filología Española de la Universidad de Valencia, doctor en Filología Hispánica desde 1996 y premio Extraordinario de Doctorado en 1997. He desarrollado tareas de investigación en el ámbito del estudio general del registro coloquial como miembro fundador del grupo de investigación Val.Es.Co. (Valencia, Español Coloquial) y he dedicado gran parte de mi tarea al análisis de las funciones de la entonación en la lengua hablada, ámbito en que he publicado trabajos de referencia como La Entonación coloquial. Función Demarcativa y Unidades de Habla, 1997, Universitat de València; Comentario Fónico de Textos coloquiales, 2002, Arco-Libros; Aspectos de la entonación española: viejos y nuevos enfoques, 2006, Arco Libros; El estudio de la prosodia en España en el S. XXI: perspectivas y ámbitos (ed.) 2011, Universitat de València; en colaboración con Adrián Cabedo: La enseñanza de la entonación en el aula de E/LE. 2012, Arco Libros; en colaboración con Mercedes Quilis La voz del lenguaje: fonética y fonología del español, 2012, Tirant Humanidades. He publicado también numerosos artículos científicos relacionados con mis áreas de investigación en revistas nacionales e internacionales de prestigio como Oralia, Verba, Moenia, Journal of Politeness Research, Faits de Langues, Lingüística Española Actual, Español Actual, Boletín de Filología de la Universidad de Chile, Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, Revista de Llengua i Dret, Estudios Filológicos, Quaderns de Filologia, Anuari de Filologia, Pragmática sociocultural, etc.

He dirigido como IP el proyecto de investigación Fonocortesía (Ministerio de Ciencia e Innovación: 2010-2013) y he participado en numerosos proyectos de investigación coherentes con mis líneas de trabajo: dos proyectos de análisis general del español coloquial, especializando mi participación en el estudio de los recursos prosódico-entonativos. El tercer y cuarto proyectos en que he participado se refieren al estudio de las partículas o marcadores del discurso; tales proyectos han derivado en la creación de un diccionario electrónico de acceso gratuito ubicado en la dirección http://dpde.es/. En un quinto proyecto he desarrollado labores de control y de adiestramiento de becarios, en relación con la transcripción y digitalización de corpus orales. He participado además en el Proyecto de Modernización del Lenguaje Jurídico cuyo informe final fue presentado en septiembre de 2011 ante el Consejo de Ministros, como miembro del equipo coordinado por el Dr. Antonio Briz de la Univ. de València: (https://www.administraciondejusticia.gob.es/paj/PA_WebApp_SGNTJ_NPAJ/descarga/Informe%20de%20la%20Comisión%20de%20Modernización%20del%20Lenguaje%20Jurídico.pdf?idFile=9267a586-1b77-478b-b094-c44052cb3156), y he sido investigador colaborador en los proyectos estatales del Ministerio de Economía y Competitividad Es.Var.Atenuación, de la Universitat de València y Análisis melódico del habla y modelos didácticos, de la Universitat de Barcelona. Actualmente participo en los proyectos Unidades Discursivas para una Descripcion Sistemática de los Marcadores del Discurso en Español de la Universitat de València y EHSEE-FONOEMOCION (El habla con significado emocional y expresivo: análisis fonopragmático y aplicaciones).

Mi capacidad investigadora ha revertido en la creación de la empresa de servicios lingüísticos, Tecnolingüística S.L., surgida como spin-off, bajo el auspicio de la Universitat de València.

He visitado como profesor invitado diferentes universidades españolas y extranjeras en el marco de diversos programas de movilidad de profesorado universitario o por expresa invitación, entre las que figuran la Universidad de Gante, la Universidad de Rusia de la Amistad de los Pueblos (URAP) de Moscú, la Universidad de Estocolmo, la Universidad de Trier (Alemania), la Universidad de Barranquilla (Colombia), la Universidad de Concepción (Chile), la Universidad de Alicante, la Universidad de Sevilla, la Universidad Complutense de Madrid, la Universitat d’Estiu de Gandia (Valencia), la Universidad Internacional Menéndez Pelayo de Santander, Universidad de Heldelberg (Alemania), Universidad de Navarra, Universitat Jaume I de Castellón, Universidad de Extremadura, Universidad de La Coruña, Universidad Autónoma de Madrid, Universitat Autònoma de Barcelona, etc. y he impartido conferencias en el marco de instituciones públicas y privadas, universidades u organismos diversos como la Asociación Belgo-iberoamericana de Amberes en Bélgica, la Universidad de Valencia, la URAP (Universidad de Rusia de la Amistad de los Pueblos) de Moscú, la Universidad de San José de Costa Rica, el Instituto Universitario Menéndez Pidal de la Universidad Complutense de Madrid, la Universidad de Heidelberg (Alemania), la Universidad de Castellón, la Provinciale Hogeshool voor Vertalers en Tolken de Gante, la Universidad de La Coruña, la Fundación Duques de Soria, la Universitat Autònoma de Barcelona, la Universidad de Extremadura, etc.

Desde mi incorporación a la Universitat de València en 1993 he complementado mi labor docente e investigadora con actividades de gestión diversas: miembro de comisiones de contratación de profesorado universitario en diversos periodos, Director del Máster de Estudios Hispánicos de la Univ. de València (curso 2006/2007), Secretario del Dpto de Filología Española de la Univ. de València (octubre de 2007 a noviembre de 2010), Coordinador y Presidente de la CAT del Grado de Estudios Hispánicos de la Universitat de València (noviembre de 2010 a noviembre de 2013) y Director del Dpto de Filología Española (noviembre de 2013 a noviembre de 2016 y septiembre de 2019 a septiembre de 2022).

He participado, en fin, en la organización de numerosos actividades de I+D+I tales como congresos nacionales e internacionales celebrados en mi universidad o en otras instituciones, ejerciendo en muchos de ellos como Secretario o Presidente.

 

KOTWICA, DOROTA MARIA

KOTWICA, DOROTA MARIA

PDI-Ajudant Doctor/A
Biografía
 

Dorota Kotwica es profesora ayudante doctora en la Universitat de València. Forma parte del grupo de investigación Val.Es.Co. (Valencia Español Coloquial) y participa en el proyecto de investigación ESPRINT ("Estrategias pragmático-retóricas en la interacción conversacional conflictiva entre íntimos y conocidos: intensificación, atenuación y gestión interaccional").

Sus principales líneas de investigación son la pragmática, el análisis del discurso, las categorías pragmáticas de la atenuación, la intensificación y la evidencialidad y la enseñanza de español como lengua extranjera. Sus publicaciones pueden consultarse en la página electrónica https://uv.academia.edu/DorotaKotwica.

LLOPIS CARDONA, ANA BELEN

LLOPIS CARDONA, ANA BELEN

PDI-Titular d'Universitat
Director/a Titulacio Master Oficial

Facultat de Filologia, Comunicació i Traducció Av. Blasco Ibáñez, 25, 3.ª planta, despacho n.º 13 Valencia 46010

(9638) 64075

ana.b.llopis@uv.es

Biografía
 

Ana Belén Llopis Cardona es profesora ayudante doctora del Departamento de Filología Española en la Universitat de València y miembro del grupo de investigación Val.Es.Co. Se doctoró en Lengua Española por la Universitat de València en 2011, después de realizar estancias de investigación en el Colegio de México y en Birmingham. Su actividad investigadora se centra en la Pragmática y Análisis del Discurso con especial atención a los marcadores discursivos, tanto en su vertiente sincrónica como diacrónica. Es autora del monográfico Aproximación funcional a los marcadores discursivos. Análisis y propuesta lexicográfica (2014), publicado por Peter Lang, así como de diversos capítulos y artículos publicados en revistas especializadas (Revista Española de Filología, Rilce, Journal of Pragmatics, Spanish in Context, Communication & Society, Verba, entre otras). Ha colaborado en la redacción de entradas del Diccionario de partículas discursivas del español (DPDE) y actualmente participa como investigadora del proyecto UDEMADIS. 

 

MARTINEZ ALCALDE, M.JOSE

MARTINEZ ALCALDE, M.JOSE

PDI-Catedratic/a d'Universitat

Departamento de Filología Española Despacho 24

(9638) 64038

maria.mtnez-alcalde@uv.es

Biografía
 

Catedrática de Lengua Española en el Departamento de Filología Española de la Universitat de València. Licenciada y doctora en Filología Hispánica con premio extraordinario de Licenciatura y Doctorado. Cuenta con cinco tramos sexenales de investigación reconocidos y seis de docencia.

Sus líneas de investigación se centran en la Historiografía e Historia de la lengua española. Ha impartido docencia en diversas asignaturas del área de Lengua Española en los antiguos estudios de Licenciatura y en los actuales de Grado, así como en los estudios de Máster y Doctorado, con especial atención a los estudios diacrónicos e historiográficos

Directora del grupo de investigación HISLEDIA (Historia e Historiografía de la Lengua castellana en su diacronía) de la Universitat de València (GIUV2013-080). Investigadora principal de distintos proyectos de Investigación financiados en convocatorias competitivas: La codificación gramatical de la lengua española, 1626-1821, La norma del español desde la perspectiva historiográfica, ss. XV-XIX y, como investigadora principal junto con M.ª Teresa Echenique, los proyectos Fraseología de la lengua castellana en su diacronía: desde los orígenes hasta el siglo XVIII e Historia e historiografía de la lengua castellana en su diacronía contrastiva. En todos ellos han participado investigadores de la Universitat de València y de distintas universidades españolas y extranjeras.

Entre sus publicaciones se encuentran La fijación ortográfica del español: norma y argumento historiográfico (Peter Lang, 2010), Diacronía y gramática histórica de la lengua española (Tirant Humanidades, 2013, autora con M.º Teresa Echenique), Fraseología española: diacronía y codificación. (Madrid, CSIC, edit. con M.ª Teresa Echenique, Juan P. Sánchez y Francisco P. Pla, 2016), La fraseología a través de la historia de la lengua española y su historiografía (Tirant lo Blanch, edit. con M.ª Teresa Echenique y Francisco P. Pla, 2017).

Socia fundadora y vicepresidenta de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (SEHL) entre 2019 y 2022. Ha sido Directora del Programa de Doctorado con Mención de Calidad Estudios Lingüísticos y Filológicos hispánicos (2005-2008) del Departamento de Filología Española de la Universitat de Valencia.

MONTAÑEZ MESAS, MARTA PILAR

MONTAÑEZ MESAS, MARTA PILAR

PDI-Ajudant Doctor/A

Marta Pilar Montañez Mesas Departamento de Filología Española 3er piso. Despacho 22 96 3983308 Marta.Montanez@uv.es

83308

marta.montanez@uv.es

Biografía
 

Marta Pilar Montañez Mesas es Doctora en Filología Hispánica por la Universitat de València, con la tesis Marcadores discursivos conversacionales y posición final. Hacia una caracterización discursiva de sus funciones en unidades del habla, dirigida por D. Antonio Briz Gómez, que recibió el Premio Extraordinario de Doctorado.

Actualmente, es Profesora Ayudante Doctora en el Departamento de Filología Española de la Universitat de València. Previamente, ha compatibilizado su labor docente e investigadora en la UV como profesora asociada con la docencia de Lengua Castellana y Literatura en Enseñanza Secundaria y Bachillerato, donde es Funcionaria de Carrera (Generalitat Valenciana, desde 2016, ahora en excedencia).

En su trayectoria investigadora, ha formado parte de varios Proyectos de Investigación:

-Nuevas aportaciones al Diccionario de partículas del español, dirigido por D. Antonio Briz Gómez, del que fue Becaria de Investigación Predoctoral (con una beca “V Sigles” y la FPU del MEC en TC, 2006-2009).

- Estudio etnolingüístico y lexicográfico de la cultura del cuerpo en la sociedad actual” (BFF2003-01374), dirigido por J. A. Díaz Rojo, del CSIC (Instituto de Historia de la Ciencia y Documentación “López Piñero”, Departamento de Historia de la Medicina, Facultad de Medicina y Odontología, Universitat de València), del que fue Becaria de Inicio a la Investigación (CSIC) a TC, 2005.

- Transcripción y digitalización del corpus Val.Es.Co. (GV2007-160), financiado por la Conselleria d’Indústria, a cargo de D. Salvador Pons Bordería, 2007.

-Fonocortesía: el componente fónico en la expresión de la cortesía y descortesía verbales en español coloquial, del Ministerio de Ciencia e Innovación (Ref. FFI12009-07034), dirigido por el Dr. D. Antonio Hidalgo Navarro, 2009.

- Proyecto de Modernización del lenguaje jurídico (grupo de control: Valencia), dirigido conjuntamente por la RAE, Ministerio de Justicia y Universitat de València, 2010.

- Actualmente, Aportaciones para una caracterización diacrónica del siglo XX (Ref. PID2021-125222NB-I00), del Ministerio de Ciencia e Innovación, 2022, dirigido por D. Salvador Pons Bordería.

 Desde 2005 es miembro del grupo de investigación Val.Es.Co. de la Universitat de València, dedicado al estudio del registro coloquial, las variedades diafásicas del español y la oralidad. Las principales líneas de investigación son el análisis del discurso, especialmente los marcadores del discurso y la posición discursiva, los géneros orales y la sintaxis coloquial.

 Es autora de diversos artículos de investigación y reseñas relacionados con su principal línea de investigación, pero también cuenta con otras publicaciones sobre Español como lengua extranjera y sobre lengua y comunicación no sexista.

NAVARRO CARRASCOSA, CARLES

NAVARRO CARRASCOSA, CARLES

PDI-Associat/Da Universitari/A

Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació, piso 3, despacho 13.

carles.navarro@uv.es

Biografía
 

Carles Navarro Carrascosa es profesor asociado del Departamentos de Filología Española (área de Lengua) de la Universitat de València.

Ha sido coordinador académico del Centro de Estudios Hispánicos (CEH) en Sarajevo (Bosnia-Herzegovina) de 2012 a 2014; y profesor en la Universidad Hacettepe (Ankara, Turquía) de 2015 a 2016.

Es secretario de organización del congreso anual Foro de profesores de ELE desde 2017 y editor de la revista Foro de profesores de ELE.

Sus áreas de investigación son la Enseñanza del Español para extranjeros, la Sociolingüística y la Lingüística queer.

PONS BORDERIA, SALVADOR

PONS BORDERIA, SALVADOR

PDI-Catedratic/a d'Universitat
Especialista Pau

Avda. de Blasco Ibáñez, 32 46010 Valencia Despacho 16 salvador.pons@uv.es Horario de atención: mi. 10-13 h.

(9639) 83269

salvador.pons@uv.es

Biografía
 

Inicio de los estudios de Filología en Valenica en 1985. Especialidades de Filología Española y todas las asignaturas de Filología Italiana. Premio Extraordinario de Licenciatura. Beca de Investigación en 1990. Tesis Doctoral defendida en septiembre de 1995 bajo la dirección de los profesores Antonio Briz Gómez y Ángel López; Premio Extraordinario de Doctorado. Estancia posdoctoral en la universidad de Stanford (1996).1998, titular de escuela universitaria. 2002, titular de universidad. 2009, catedrático de universidad.

Cofundador del grupo Val.Es.Co bajo el magisterio del prof. Antonio Briz. Cofundador, en 1991, de la Asociación de Jóvenes Lingüistas (presidente del IV Encuentro en 1994). Relaciones, en el ámbito hispánico, con profesores como Antonio Narbona, Salvador Gutiérrez, Humberto López Morales, José Portolés, Luis Cortés, Joaquín Garrido, Francisco Moreno, Mª Victoria Escandell, Manuel Leonetti, Juan Manuel Lope Blanch, Graciela Reyes, Concepción Company, Pedro Gras, Mª Victoria Vázquez, Araceli López, Margarita Borreguero, Catalina Fuentes o Lola Pons. En el ámbito internacional, con Elizabeth Traugott, Bruce Fraser, Deirdre Wilson, Oswald Ducrot, Catherine-Kerbrat-Orecchioni, Carla Bazzanella, Scott Schwenter, Maj-Britt Mosegaard Hansen, Kerstin Fischer o Johannes Kabatek.

Ponente invitado en congresos y conferencias en las universidades como Valencia, Granada, La Coruña, Salamanca, San Sebastián, Complutense de Madrid, León, Sevilla, La Habana y Concepción (Chile), en el ámbito hispánico. Asimismo, participange en cursos organizados por la UIMP en Santander, Fundación Sierra Plumbey, Fundación Duques de Soria, institutos Cervantes de Chicago, Nuevo México y São Paulo. Artículos y libros publicados en revistas y editoriales como Revista de Filología Española, Español Actual, Lingüística Española Actual, BRAE, RILCE, Ariel o Arco Libros. Miembro del Consejo de Dirección de la revista Oralia desde 2006.

Conferenciante invitado en congresos internacionales, seminarios, jornadas de estudio o talleres en Stanford, OSU, UIC, Heidelberg, Frankfurt, Freiburg, Manchester, Varsovia, Basilea, Paris IX, Bérgamo, São Paulo, Rio de Janeiro, Gongzu, Oslo o Copenhague, entre otros. Publicaciones en revistas y editoriales como Journal of Pragmatics, Journal of Historical Pragmatics, Spanish in Context, Revue Romane, OUP, Brill, Vervuert, Herder, Peter Lang o Elsevier. Editor Asociado de la colección Studies in Pragmatics. Miembro del Consejo Asesor de la IPrA desde 2018. Miembro del Consejo Asesor de Dialogue and Conversation desde sus inicios hasta 2018. 

Actividad docente desarrollada desde 1990 y sin interrupción en el Departamento de Filología Española de la Universidad de Valencia. Impartidas más de veinte asignaturas distintas de Licenciatura, correspondientes a los planes de estudio de 1979, 1993, 2000 y 2010. Asimismo, y desde 1996, impartición de cursos de doctorado (hasta 2005) y de posgrado (desde 2006), dentro del programa de doctorado de Lengua Española y del posgrado posterior.

Fuera de dicho departamento, profesor por invitación dentro de programas de licenciatura de Maguncia (Alemania) y de doctorado en las universidades de Concepción (Chile), Politécnica de Valencia y País Vasco. Posteriormente, profesor en programas de posgrado de las universidades de Castellón y Salamanca, así profesor en cursos de especialización en el Instituto de Literatura y Lingüística (La Habana), el Instituto Cervantes de Chicago o la Universidad de Granada. Fuera de la docencia universitaria, profesor de programas de formación para profesores de español (Ministerio francés de Educación, Programa Lingua. Profesor en programas de español de las universidades de Virginia, Rutgers o ISA. Entre 2004 y 2010, profesor en los programas de formación de diferentes organismos públicos (Diputación de Valencia o Instituto Valenciano de las Administraciones Públicas, entre otros). Desde 2008,  socio fundador y responsable de la sección de Cursos de la empresa Tecnolingüística. En este ámbito, impartición de cursos para el Tribunal de Arbitraje Laboral, Broseta abogados o Abogacía de la Generalitat Valenciana.

A lo largo de todos estos años, miembro de distintas comisiones en la Unidad Docente de Lengua Española y del Departamento de Lengua Española. Coordinador del área. Coordinador del Círculo Lingüístico de la Facultad de Filología; administrador de la lista de correo del Departamento. Claustral durante dos periodos; miembro de la Comisión de Evaluación de la Universidad que reformó el sistema de evaluación del profesorado. A nivel nacional, evaluador externo de proyectos de investigación para la ANEP; tribunal en uno de los tribunales nacionales de Habilitación en el año 2005.

Desde 1990, participación ininterrumpida en distintos proyectos de investigación. IP del proyecto GV2007-160.  P del proyecto FFI2016-77841-P. IP de la Red de estudios de excelencia sobre Análisis del Discurso. Miembro de la acción europea COST Textlink. Presidente del 38º Congreso de la Societas Linguistica Europaea, .

 

QUILIS MERIN, MERCEDES

QUILIS MERIN, MERCEDES

PDI-Titular d'Universitat

Coordinadora del Programa de Doctorado en Estudios Hispánicos Avanzado Avda. Blasco Ibáñez, 32 Despacho 16 Facultad de Filología, Traducción y Comunicación Avd. Blasco Ibáñez 32. Valencia 46010 mercedes.quilis@uv.es

(9639) 83269

mercedes.quilis@uv.es

Biografía
 

MERCEDES QUILIS MERÍN es profesora Titular de Lengua española del Departamento de Filología española de la Universitat de València (España), donde ejerce la docencia ininterrumpidamente desde 1989. Licenciada por la U. de Valencia en Filología hispánica en 1987 y Doctora en Filología por la misma universidad en 1997 con la Tesis “Perspectivas actuales para el estudio de la protohistoria del español. El problema de la F- inicial: entre la oralidad y la escritura”. Cuenta con cinco quinquenios de docencia y tres sexenios de investigación.

Ha codirigido dirigido tres  tesis doctorales en el Departamento de Filología Española, Estudio de aspectos gramaticales relacionados con la concordancia y su didáctica en la Educación Primaria de E. España, 2010, con M. Aleza y El lenguaje de la práctica teatral de G. Abad, 2016, con A. Tordera, ambas con la calificación de Sobresaliente Cum Laude y directora de la tesis de Yujing Ma El paisaje lingüístico chino-español en la ciudad de Valencia y su aplicación a la enseñanza de ELE a sinohablantes, 2019. En la actualidad está dirigiendo dos tesis doctorales sobre fonología histórica del español y sobre la lengua española en la prensa del siglo XIX. 

Ha formado parte como investigadora en diversos proyectos de Investigación financiados, desde 1989 hasta la actualidad de forma continuada, sobre la historia y la historiografía de la lengua española, y en este momento lo es del dirigido por M. Teresa Echenique y M. José Martínez Alcalde sobre Historia e historiografía de la lengua castellana en su diacronía contrastiva (HISLECDIAC) (2017-2020)

Su investigación inicial se ha centrado en la historia de la lengua española: es autora de Orígenes históricos de la lengua española (1999) revisión del estado lingüístico de la Península en el período no abordado por Menéndez Pidal y del que han derivado estudios dedicados a la oralidad y la escritura en el periodo de orígenes, en especial, sobre la evolución de la F inicial latina en sus primeras etapas  del español («La F- inicial latina en los orígenes de la lengua española I y II artículos en Anuario de Filología Vasca Julio de Urquijo). Ha trabajado en el campo de la historiografía lingüística del español junto a María José Martínez Alcalde (problemas de periodización de la lengua, el estatuto del español de América en los tratados gramaticales e históricos sobre el español, sobre proyectos lexicográficos en el siglo XVIII, la historiografía contrastiva de las variedades lingüísticas peninsulares). Su actividad principal se ha desarrollado en el tratamiento la lexicografía histórica del español (con diversos estudios sobre Covarrubias, Terreros y Salvá) pero especialmente en la lexicografía general del siglo XIX, tanto académica como no académica y en particular de la obra Ramón Joaquín Domínguez y Luisa Lacal.

Se ha ocupado de cuestiones actuales sobre la norma y uso del español y es coautora con Antonio Hidalgo de Fonética y Fonología españolas (2002, 2004) y La voz del lenguaje (2012) y coeditora de El estudio de la prosodia en España en el siglo XIX: perspectivas y ámbitos (2011). Como coeditora ha preparado junto a Julia Sanmartín los volúmenes Historia e historiografía de la lexicografía del español (2019) y  Retos y avances en lexicografía: los diccionarios del español en el eje de la variación lingüística (2019). En relación con la norma actual del español, ha colaborado en el volumen Normas y usos correctos en el español actual (2013). Ha elaborado junto a M. Albelda y M. Josep Cuenca las Guías de uso para un lenguaje igualitario (2012, para el castellano y el valenciano) de la Universidad de Valencia, y ha formado parte del equipo de redacción de la Guía de comunicación no sexista del Instituto Cervantes (2011) y otros materiales educativos. Ha impartido conferencias y cursos sobre lenguaje no sexista en el ámbito académico y administrativo.

Entre otras publicaciones en revistas (RFE, BHH, BSEHL, ASJU, Beiträge zur Geschichteder Sprachwissenschaft, Neuphilologische Mitteilungen Gramma-Temas, Quaderns de Filologia, RAHL, Orillas, ) ha colaborado, entre otros, en los volúmenes colectivos, Lengua romance en textos latinos de la Edad Media (2003), Historia de la lexicografía (2007), El primitivo romance hispánico (2008), Fronteras de un diccionario: las palabras en movimiento (2009), La Lingüística como reto epistemológico y como acción social. (2009), Los diccionarios a través de la historia (2010), Lexicografía en el ámbito hispánico (2010), Modelos latinos en la Castilla Medieval (2010), Historia de la pronunciación de la lengua castellana (2013), Estudios de lingüística e ideología (2014), Métodos y resultados actuales en Historiografía de la Lingüística (2014), Fraseología española: diacronía y codificación (2016), La Historiografía Lingüística como paradigma de investigación (2016), Cómo se “hacen” las unidades fraseológicas: continuidad y renovación en la diacronía del espacio castellano (2018), Estudios Lingüísticos en homenaje a E. Ridruejo (2019).

Ha realizado estancias de docencia e investigación en las Universidades de Maguncia (Alemania, 1992), Gante (Bélgica 1996), Virginia (EE. UU., 1998), París 8-San Denís (Francia 2005), Estrasburgo (Francia 2012), Bolonia (Italia 2014) y Lausana (Suiza 2014).

Ha sido vicedecana en el área de Cultura y Organización Académica de la Facultad de Filología, Traducció i Comunicació en dos mandatos (2006-2009; 2009-2012) y Secretaria del Departamento de Filología Española (2001-2004). En la actualidad y desde 2016 es Coordinadora del Programa de Doctorado en Estudios Hispánicos Avanzados de la Universitat de València. Ha sido Directora de la revista Quaderns de Filologia de la Universitat de València entre 2006 y 2012, actualmente es codirectora desde 2014 hasta la actualidad del Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (BSEHL). Es miembro de diversas sociedades lingüísticas: SEL, AHLE, AELex y ha sido vicepresidenta y es en la actualidad vocal extraordinaria de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística.

RICOS VIDAL, AMPARO

RICOS VIDAL, AMPARO

PDI-Titular d'Universitat
Dega/Degana / Director/a Ets

Departamento de Filología Española Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Avda. Blasco Ibáñez, 32. 46010 València

(9638) 64691

amparo.ricos@uv.es

Biografía
 

Profesora Titular en Lengua Española en el Departamento de Filología Española de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València. Es licenciada y doctora en Filologia Hispànica. Además, obtuvo la licenciatura en Filología Anglogermánica por la UV y en Filología Portuguesa por la UB (con premio extraordinario).

Ha impartido docencia en las áreas de Filología Portuguesa y de Lengua Española, en la que fue responsable de asignaturas relacionadas con la gramática histórica, el comentario lingüístico de textos y el uso correcto del español. En la actualidad, su docencia se centra en la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera, tanto en el grado como en el máster.

Forma parte del grupo de investigación de la UV HISLEDIA (Historia e Historiografía de la Lengua Castellana en su Diacronía) y ha participado en varios proyectos competitivos. Sus líneas de investigación se centran fundamentalmente en los estudios diacrónicos del español en contraste con otras modalidades (portugués y catalán): sintaxis y pragmática históricas, fraseología histórica, fonética y fonología. Actualmente, participa en el Proyecto de Investigación HISLECDIAC (Historia e historiografía de la lengua castellana en su diacronía contrastiva) financiado por el Programa estatal de fomento de la investigación científica y técnica de excelencia del Ministerio de Economía y Competitividad (Subprograma de generación del conocimiento) con referencia FFI2017-83688-P y dirigido por las profesoras M.ª Teresa Echenique y M.ª José Martínez.

Entre sus publicaciones más recientes destacan: “Para la historia románica de cabo: Combinaciones locucionales en el período postalfonsí”, en Cómo se hacen las unidades fraseológicas: continuidad y renovación en la diacronía del espacio castellano (2018, Peter Lang); “La expresión de la causa a través de las combinaciones locucionales prepositivas medievales en las crónicas alfonsíes y en sus traducciones al gallego y al portugués” (con Adela García Valle), en La fraseología a través de la historia de la lengua española y su historiografía (2017, Tirant lo Blanch); “El origen de algunas locuciones prepositivas en gallego y portugués. Análisis de las crónicas medievales”, en Fraseología española: diacronía y codificación. (2016, Madrid, CSIC); “De injurias y blasfemias: insultos y otros actos descorteses en los procesos inquisitoriales de los siglos XVI y XVII”, en Los poderes de la palabra. El improperio en la cultura hispánica del Siglo de Oro (2013, Peter Lang); “Contraste con otras modalidades hispánicas: castellano y portugués en el siglo XVI”, en Historia de la pronunciación de la lengua castellana (2013, Peter Lang).

Compagina la docencia y la investigación con la gestión académica en la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. De 2012 al 2018 fue vicedecana de Ordenación Académica y Calidad y desde marzo del 2018, ostenta el cargo de decana. Codirigió el Máster en Investigación en Lenguas y Literaturas desde abril de 2014 hasta noviembre de 2018. Es miembro electo de la Junta de Facultad desde 2012 y del Claustro desde 2013.

ROSELLO VERDEGUER, JORGE

ROSELLO VERDEGUER, JORGE

PDI-Associat/Da Universitari/A

Jorge Roselló Verdeguer Departamento de Filología Española Facultad de Filología, Traducción y Comunicación Universitat de València Av. Blasco Ibáñez, núm. 32, 3.º, despacho 13 96 386 41 00 ext.51072

jorge.rosello@uv.es

SANMARTIN SAEZ, JULIA

SANMARTIN SAEZ, JULIA

PDI-Titular d'Universitat

Avda. Blasco Ibáñez, 32 (Valencia 46010) Despacho 023

(9638) 64946

julia.sanmartin@uv.es

Biografía
 

Julia Sanmartín Sáez es Profesora Titular de Lengua Española del Departamento de Filología Española de la Universitat de València desde 2001. Posee cuatro sexenios de investigación y cuatro quinquenios docentes. Ha sido directora del máster Estudios Hispánicos Avanzados (2010-2012), secretaria del IULMA (2015-2018) y coordinadora de Programas Internacionales gestionados por el vicerrectorado de Relaciones Internacionales (2003-2019).

Se doctoró en Filología Hispánica en la Universidad de Valencia, con premio extraordinario de doctorado, con una tesis versada sobre el argot de la delincuencia  (otorgado el premio Fernández Abril de la RAE). Ha mantenido hasta la actualidad esta primera línea de investigación, centrada en la caracterización del argot de grupo a partir de su detección en fuentes primarias (orales, mediales y digitales) y desde diferentes perspectivas (así, el uso del argot como recurso estilístico). Ha combinado esta perspectiva lexicológica con la lexicográfica al publicar un Diccionario de argot (Espasa, 1998-2006) y con la metalexicográfica al ocuparse de la descripción de los diccionarios de argot y de la marcación en lexicografía.

Desde 1993 forma parte del Grupo de Investigación VALESCO, y ha desarrollado una segunda línea de trabajo con una continuada labor en la obtención y análisis de tres corpus orales. Ha participado con el Grupo VALESCO en la elaboración de un corpus de conversaciones coloquiales (Corpus de conversaciones coloquiales (Arco, 2002), en el desarrollo de un sistema de reconocimiento de la conversación coloquial; en la delimitación de las unidades del discurso, Un sistema de unidades para el estudio del lenguaje coloquial (Estudios de Lingüística del Español, 2014); y en la redacción del Diccionario de Partículas Discursivas del español (en línea, 2008). También ha colaborado con el proyecto PRESEEA (Gómez Molina coord. 2001) en la obtención del corpus, El español hablado de Valencia, y con el GRUPO PERLA (Gallardo Paúls 2005) en la edición de un corpus de lenguaje afásico. Su continuada dedicación a la obtención de corpus orales le ha permitido diseñar una propuesta de transcripción de la lengua hablada y una valoración de los distintos sistemas de transcripción.

Desde el año 2000 ha desarrollado una tercera vía de especialización con el análisis pragmalingüístico del léxico del español coloquial (argot común o jerga urbana). Ha estudiado los diferentes procedimientos de creación léxica y, especialmente, ha revisado la metáfora, los préstamos y la sufijación. En la actualidad ha iniciado un análisis novedoso al proceder a detectar y cuantificar la productividad de los procedimientos de formación de palabras vinvulados con lo coloquial en tres corpus (orales, mediales y digitales). Ha contribuido, pues, al conocimiento del léxico coloquial, a la detección de sus fuentes primarias digitales (redes sociales) y a la identificación de las novedades léxicas de este registro.

Desde 2004 ha iniciado una cuarta línea de investigación en neología, al constituir y dirigir el Grupo de Neología de la Universitat de València, colaborador del OBNEO en el proyecto de la Red de Observatorios de Neología del Español Peninsular. Desde esta orientación investigadora ha publicado diferentes estudios sobre el neologismo, versados en el análisis del neologismo en medios de comunicación desde una perspectiva geolectal contrastiva y desde la revisión de los procedimientos más vinculados al registro informal, como los acortamientos.

Una quinta línea de investigación ha sido el estudio y la caracterización de los géneros digitales, línea iniciada en 2008 con el Chat. La conversación tecnológica (Arco Libro) y proseguida en la actualidad con la delimitación de una propuesta teórica para describir los cibergéneros del turismo 2.0 (páginas web institucionales y redes sociales), así como las respuestas a los comentarios digirales, considerado como género encadenado. Esta línea de investigación enlaza con la consideración de que las respuestas a los comentarios responden a una serie de estrategias de atenuación y cortesía, entre las que se encuentran las propias fórmulas de tratamiento.

La sexta línea de investigación se inició en 2010 con el análisis del léxico del turismo y la publicación de un recurso lexicográfico multilingüe de turismo: Cometval Group Multilingual Dictionary of Tourism. (en línea, 2014). Ha desarrollado el análisis del léxico del turismo tanto desde una orientación lexicológica como desde una perspectiva más cercana a la terminología y a la regulación terminológica del sector, siempre desde la consideración de que el léxico debe insertarse en unas coordenadas discursivas (géneros discursivos) concretas y en un su variabilidad en el marco geolectal.

Todas estas líneas de investigación han contribuido a los resultados de los nueve proyectos de investigación en los que ha participado o dirigido, entre los que cabe destacar, Partículas discursivas del español, Elaboración y análisis pragmático de un corpus de lenguaje afásico, La atenuación pragmática en el español hablado: su variación diafásica y diatópica, La medición de la neologicidad y la diccionariabilidad de los neologismos en español y, especialmente, Análisis léxico y discursivo de corpus paralelos y comparables (español-inglés-francés) de páginas electrónicas de promoción turística.

Currículo: http://esvaratenuacion.es/julia-sanmartin-saez/

TORMO SOLER, ANA MARIA

TORMO SOLER, ANA MARIA

PDI-Associat/Da Universitari/A
VICENTE LLAVATA, SANTIAGO

VICENTE LLAVATA, SANTIAGO

PDI-Ajudant Doctor/A
Coordinador/a Curs

Dpto. de Filología Española Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Universitat de València Despacho 22 (3ª planta) Avda. Blasco Ibáñez, 32 46010 Valencia Teléfono: (96)1625523

25523

santiago.vicente@uv.es

Biografía
 

Santiago Vicente Llavata es Profesor Ayudante Doctor en el Departamento de Filología Española de la Universitat de València. Licenciado en Filología Hispánica y en Filología Catalana por la Universitat de València, y doctor en Filología Hispánica por la misma Universidad con una tesis titulada Estudio histórico de la fraseología en la obra literaria de don Íñigo López de Mendoza dirigida por la Dra. M.ª Teresa Echenique Elizondo. Aparte de su formación filológica, se ha especializado en el campo de la enseñanza de la lengua y la literatura con la realización de un Máster Universitario de Investigación en Didáctica de la Lengua y la Literatura por la Universitat de Barcelona.

Anteriormente a su actividad profesional actual, accedió por oposición (funcionario de carrera) al Cuerpo de Profesores de Enseñanza Secundaria y Bachillerato en la especialidad de Lengua castellana y Literatura, y desplegó su actividad docente en diferentes centros educativos de Mallorca y Valencia. De forma simultánea a su labor en la enseñanza media, trabajó como profesor asociado en el Departamento de Filología Española, Moderna y Latina de la Universitat de les Illes Balears (2010-2011), así como en los departamentos de Filología Española (2011-2012, 2012-2013, 2016-2017 y 2017-2018) y de Didáctica de la Lengua y la Literatura (2014-2015 y 2015-2016) de la Universitat de València. Actualmente participa en dos proyectos de innovación educativa, ambos desarrollados desde la Universitat de València.

Forma parte del grupo de investigación UV HISLEDIA (Historia e historiografía de la lengua castellana en su diacronía [GIUV2013-080]), dirigido por la Dra. María José Martínez Alcalde, en cuyo marco ha participado en tres proyectos de investigación competitivos (véase, más abajo, el apartado referido a proyectos), así como en multitud de congresos y foros académicos de ámbito nacional e internacional (Alemania, Francia, Israel, Perú, Italia, Portugal, etc.), relacionados con la lingüística histórica y la historia e historiografía de la lengua española. Ha realizado estancias postdoctorales docentes y de investigación en la Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia (Italia, 2019) y en Alma Mater Studiorum - Università di Bologna (Italia, 2019).

Es autor único de la monografía Estudio de las locuciones en la obra literaria de don Íñigo López de Mendoza (marqués de Santillana). Hacia una fraseología histórica del español (Universitat de València, 2011), y coautor, junto con Francisco P. Pla Colomer, del libro La materia de Troya en la Edad Media hispánica. Historia textual y codificación fraseológica (Iberoamericana/Vervuert, 2020). Su producción científica se completa con la publicación de artículos y reseñas en diferentes revistas de alto impacto (Revista de Filología Románica, Revista de Literatura Medieval, Vox Romanica, Nueva Revista de Filología Hispánica, Zeitschrift für Romanische Philologie, Verba: Anuario galego de Filoloxía, Romanische Forschungen, Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación o Anuario de Estudios Filológicos, entre otras), así como de capítulos de libro en editoriales de excelencia (Cilengua, CSIC, Tirant Lo Blanch, Peter Lang, etc.).

Sus líneas nucleares de investigación son:

  • La historia de la lengua española en contacto con otras lenguas y modalidades lingüísticas peninsulares (con una incidencia especial en los dominios del occitano, catalán y aragonés).
  • La fraseología y fraseografía históricas.
  • La lexicología y la lexicografía históricas.
  • El estudio filológico integral de la obra de don Íñigo López de Mendoza (marqués de Santillana) en su contexto hispánico.
VILLALBA IBAÑEZ, CRISTINA

VILLALBA IBAÑEZ, CRISTINA

PDI-Ajudant Doctor/A
Coordinador/a de Mobilitat
Biografía
 

Cristina Villalba Ibáñez es licenciada en Filología Hispánica y doctora en Lengua Española por la Universitat de València. Su tesis doctoral, Actividades de imagen, atenuación e impersonalidad en los juicios orales, fue galardonada con el Premio Extraordinario de Doctorado.

En la actualidad, trabaja como profesora ayudante doctora en la Universitat de València, donde imparte asignaturas de grado y máster vinculadas al Departamento de Filología Española. Previamente, ha trabajado como profesora asociada en el Grado en Maestro/-a en Educación Infantil y Primaria de la Universitat Jaume I (UJI).

Ha realizado diversas estancias de carácter investigador y docente en la University of Boulder-Colorado (EE.UU.), Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Alemania) y Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Alemania).

Forma parte del grupo de investigación Val.Es.Co., dedicado al estudio de la lengua oral y el registro coloquial. Dentro de este marco, sus líneas de investigación se centran en el análisis del discurso, las categorías pragmáticas de la atenuación y la intensificación y la enseñanza de español como lengua extranjera.