GIUV2013-051
Estudios de textos literarios escritos en lengua francesa, atendiendo principalmente a su recepción en otros ámbitos culturales y su mediación con los mismos. Traducciones de textos literarios franceses a español y estudio de las traducciones, entre ambas lenguas y en ambos sentidos, desde la perspectiva de la recepción y la mediación.
- Edicio d'estudis literaris i de traduccions
- Estudios de textos literarios escritos en lengua francesa desde el punto de vista de la recepción y la mediación.El objetivo es estudiar la recepción de los textos literarios franceses, de cualquier género y época, en otros ámbitos lingüísticos y culturales, así como su papel mediador con otras lenguas o culturas, principalmente hispánicas.
- Traducción de textos literarios franceses y estudios traductológicos.Estudio e investigación sobre textos literarios franceses con el objetivo de traducirlos al castellano. Traducción de esos textos y estudios de las traducciones realizadas, desde el punto de vista traductológico y de su recepción y mediación con el ámbito castellanohablante.
Nombre | Carácter de la participación | Entidad | Descripción |
---|---|---|---|
EVELIO MIÑANO MARTINEZ | Director-a | Universitat de València | Catedràtica/Catedràtic d'Universitat |
- Edición de libros.
- Investigación y desarrollo experimental en ciencias sociales y humanidades.
- Educación universitaria.
- Filología Francesa e Italiana
- Literatura; Francia; poesía; teatro; novela; Edad Media: Edad Moderna; Edad Contemporánea; recepción; mediación; España
- Traducción; literatura; Francia; poesía; teatro; novela; Edad Media: Edad Moderna; Edad Contemporánea; recepción; mediación; España