GIUV2015-239
The first studies on contrastive phraseology (CF) were published in the 1970s and from the 1990s onwards, CF became a discipline and has been the subject of numerous studies both from a theoretical perspective and from a perspective applied to translatology, lexicography and second language teaching. But there is no doubt that the establishment of the European Society of Phraseology (EUROPHRAS) in 1999 in Bielefeld (Germany) has been a real boost for phraseological research in Europe, and in these first years of the 21st century there has been an unprecedented growth in phraseology and CF. For the German-Spanish language pair, the first works came to light in the 80s thanks to the Hispanist Gerd Wotjak and the Germanist Barbara Wotjak. It was from the second half of the 90s onwards that phraseological studies comparing Spanish with other languages, especially German, proliferated. The members of this research group published their first contributions to this discipline at that time, focusing on the following fields: phraseodidactics German-Spanish, the question of equivalence in CF German-Spanish at a systemic and textual level, the translation of phraseological units. With the...The first studies on contrastive phraseology (CF) were published in the 1970s and from the 1990s onwards, CF became a discipline and has been the subject of numerous studies both from a theoretical perspective and from a perspective applied to translatology, lexicography and second language teaching. But there is no doubt that the establishment of the European Society of Phraseology (EUROPHRAS) in 1999 in Bielefeld (Germany) has been a real boost for phraseological research in Europe, and in these first years of the 21st century there has been an unprecedented growth in phraseology and CF. For the German-Spanish language pair, the first works came to light in the 80s thanks to the Hispanist Gerd Wotjak and the Germanist Barbara Wotjak. It was from the second half of the 90s onwards that phraseological studies comparing Spanish with other languages, especially German, proliferated. The members of this research group published their first contributions to this discipline at that time, focusing on the following fields: phraseodidactics German-Spanish, the question of equivalence in CF German-Spanish at a systemic and textual level, the translation of phraseological units. With the contribution of cognitive linguistics and taking corpus linguistics as a basis, a new approach is given to the discipline, achieving reliable quantitative and qualitative results. For this reason, in the latest work of the members of this research group, CF studies have been carried out based on the following corpora:
CREA
COSMAS II
Sketch engine Thus, taking corpus linguistics as a basis, the research activity will focus on the following thematic areas of CF German-Spanish:
Phraseological universals such as phraseologically linked words (single elements).
Translation of phraseological units.
Interculturality: semantic-cultural aspects.
Pragmatics in CF German-Spanish.
Phraseology German-Spanish.
[Read more][Hide]
[Read more][Hide]
- Contrastar determinados aspectos de los sistemas fraseologicos del aleman y del español que encuentran aplicacion fundamentalmente en la lexicografia y fraseografia bilingue, la traduccion, y la enseñanza/aprendizaje de segundas lenguas.
- En la lexicografia, los resultados de nuestra investigacion pueden contribuir a mejorar los diccionarios tradicionales, asi como a fomentar el desarrollo de nuevas vias de presentacion en forma de diccionarios electronicos.
- La traductologia se nutrira de los avances lexicograficos y podra poner a disposicion de los traductores diferentes propuestas que les ayuden a encontrar equivalencias entre las dos lenguas.
- En la enseñanza/aprendizaje del aleman y del español como lenguas extranjeras se podran aplicar los nuevos conocimientos generados por nuestra investigacion y asimismo utilizarlos para la elaboracion de material didactico especifico.
- Contrastive phraseology German - English.Contrastive phraseology.
Name | Nature of participation | Entity | Description |
---|---|---|---|
MARICEL ESTEBAN FONOLLOSA | Director | Universitat de València | |
Research team | |||
CECILIA LOPEZ ROIG | Member | Universitat de València | |
HERBERT HOLZINGER | Collaborator | Universitat de València - Estudi General | UVEG retired researcher |
NATHALIE KATHARINA BESSE - | Collaborator | Universitat de València | |
NELY MILAGROS IGLESIAS IGLESIAS | Collaborator | Universidad de Salamanca | pre-tenured lecturer |
CLARA UREÑA TORMO | Collaborator | Universitat Politècnica de València | tenured university professor |
CARMEN MELLADO BLANCO | Collaborator | Universidad de Santiago de Compostela | full university professor |
CATERINA CHILLENATO | Collaborator | Universidad de Santiago de Compostela | PhD student from other entities |
ELENA DAL MASO | Collaborator | Università Ca`Foscari | adjunct professor |
- -
- Inter-univ. Institute for Applied Modern Languages (IULMA)
- Fraseología contrastiva, lingüística contrastiva