GIUV2015-245
The strong development of digital genres or cyber-genres and so-called computer-mediated communication is an undeniable recent development. Their development at all levels, through the inclusion of texts and/or multimedia elements, has been shaping, transforming and enriching discourse. Here we must understand both the mechanisms of textual production and those of reception, given that the user, receiver or reader, who played a more passive role in traditional genres, participates actively in cyber-genres, becoming an agent, a discursive modeller in a medium, the Internet, which undergoes constant changes. In short, digital genres and media, both collective (blogs, websites, forums, social networks) and individual (narrative blogs, e-mails), have opened up a universe of possibilities and characteristics thanks to the incorporation of electronic media. We are thus witnessing the genesis of new genres with discursive proposals that need to be known and described in detail in order to understand their impact on speech communities and their implications in sociolinguistic fields. Our research group aims to analyse the multiplicity of linguistic aspects, pragmatic and discursive...The strong development of digital genres or cyber-genres and so-called computer-mediated communication is an undeniable recent development. Their development at all levels, through the inclusion of texts and/or multimedia elements, has been shaping, transforming and enriching discourse. Here we must understand both the mechanisms of textual production and those of reception, given that the user, receiver or reader, who played a more passive role in traditional genres, participates actively in cyber-genres, becoming an agent, a discursive modeller in a medium, the Internet, which undergoes constant changes. In short, digital genres and media, both collective (blogs, websites, forums, social networks) and individual (narrative blogs, e-mails), have opened up a universe of possibilities and characteristics thanks to the incorporation of electronic media. We are thus witnessing the genesis of new genres with discursive proposals that need to be known and described in detail in order to understand their impact on speech communities and their implications in sociolinguistic fields. Our research group aims to analyse the multiplicity of linguistic aspects, pragmatic and discursive strategies, phraseology, vocabulary, multimodal features, etc., in five languages: English, French, Spanish, Italian and German. To this end, we have created databases containing samples of original versions and translations of cyber-genres where we can examine the construction of these texts and their behaviour from the point of view of contrast and interaction. We hope that this will allow us to carry out more precise and detailed research. Thanks to these databases, we hope to be able to use the various analyses to better characterise digital genres, their discourses, lexicon or phraseology, socio-pragmatic, cognitive or semiotic (multimodal) aspects. We are also interested in the interactive role of the recipients of all this vast digital production, since we know that the audience plays a decisive active role, for example, through the opinions expressed on social networks, or in various discussion forums, influencing more clearly the effective transformation of content and messages. We prioritise the use of corpus tools as they enrich linguistic description, and outperform simple manual, intuition-based analysis, particularly when aiming to empirically analyse large data samples. The introduction of corpus tools methodologically links quantitative and qualitative analysis. The implementation of these databases and the commitment to appropriate corpus-based methodologies provide systematicity and solidity to our research, not only based on the theoretical, but mainly on a strong empirical component to observe actual usage, in the hope that all this can serve as a model for further work. Our research group intends to analyse the multiplicity of linguistic aspects, discursive strategies, phraseology, vocabulary, multimodal features, etc., in five languages: English, French, Spanish, Italian and German, and gradually incorporating Arabic. To this end, large databases will be created containing samples of original versions and translations of cyber-genres where we can examine the construction of these texts and their behaviour from the point of view of contrast and interaction. Progressively, these databases will incorporate annotations that take into account sociolinguistic or geolectal elements, and morphological, semantic and discursive tagging will be introduced. We hope that this will allow us to carry out more precise and detailed research. Thanks to these databases, we hope to be able to more accurately characterise digital genres, their discourse, lexicon or phraseology, socio-pragmatic aspects, or semiotic (multimodal) aspects in the various analyses. Nor do we lose sight of their differentiating characteristics with respect to traditional genres which are precursors, but with which they coexist today. We are also interested in the interactive role of the recipients of all this vast digital production, given that we know that the audience plays a decisive active role, for example, through the opinions expressed on social networks, or in various discussion forums, influencing more clearly the effective transformation of content and messages. We prioritise the use of corpus tools as they enrich linguistic description, and outperform simple manual, intuition-based analysis, particularly when aiming to empirically analyse large data samples. The introduction of corpus tools methodologically links quantitative and qualitative analysis. In short, it is a matter of compiling and updating linguistic databases containing highly representative data on the so-called cyber-genres. The implementation of these large databases and the commitment to appropriate corpus-based methodologies provide systematicity and solidity to our research, not only based on theory, but mainly on a strong empirical component to observe real usage, in the hope that all this can serve as a model for further work on networked genres.
[Read more][Hide]
[Read more][Hide]
- Descripcion de generos digitales, analisis discursivo linguistico y multimodal
- Diseño de bases de datos y su analisis desde la linguistica de corpus
- Descripcion del lexico y la fraseologia de los generos digitales
- Analisis linguistico contrastivo y su aplicacion a la traduccion de los generos digitales
- Aplicaciones a la enseñanza de lenguas extranjeras de la caracterizacion de los generos digitales
- Digital genres and discourse analysis.Characterisation and description of digital genres from different perspectives with emphasis on rhetorical functions, critical analysis, their discursive construction and their importance in different academic, professional and/or social disciplines.
- Multimodality.Simultaneous investigation of several non-linguistic semiotic codes, such as images and/or sounds. Multimodal analysis is of utmost importance if we want to successfully decode most types of discourse, both digital and analogue.
- Database design and corpus linguistics.Research into the design of large databases of digital genres and analysis of the exploitation of large corpora, often consisting of millions of words, using specific tools.
- Lexicology and Phraseology.Comprehensive knowledge and analysis of the vocabulary and phraseology of specific Internet genres.
- Contrastive analysis and application to translation.Pragmatic analysis and extraction of discourse and lexical patterns that allow for subsequent application to the pragmatic translation of quality digital genres.
- Foreign languages teaching and learning.Didactic exploration of Internet discourse genres, vocabulary, phraseology, grammar and pragmatics.
Name | Nature of participation | Entity | Description |
---|---|---|---|
FRANCISCA ANTONIA SUAU JIMENEZ | Director | Universitat de València | |
Research team | |||
ROSA ANA DOLON HERRERO | Member | Universitat de València | |
MARIA LLUISA GEA VALOR | Member | Universitat de València | |
MARIA LABARTA POSTIGO | Member | Universitat de València | |
BEGOÑA CLAVEL ARROITIA | Member | Universitat de València | |
MARIA ELENA BAYNAT MONREAL | Member | Universitat de València | |
MIGUEL FUSTER MARQUEZ | Collaborator | Universitat de València | |
CESAREO LUIS CALVO RIGUAL | Collaborator | Universitat de València | |
BEATRIZ GALLARDO PAULS | Collaborator | Universitat de València | |
AMPARO PATRICIA BOU FRANCH | Collaborator | Universitat de València | |
CARMEN GREGORI SIGNES | Collaborator | Universitat de València | |
SERGIO MARUENDA BATALLER | Collaborator | Universitat de València | |
JULIA SANMARTIN SAEZ | Collaborator | Universitat de València | |
FERRAN ROBLES SABATER | Collaborator | Universitat de València | |
DAVID GIMENEZ FOLQUES | Collaborator | Universitat de València | |
MARIA VITTORIA CALVI | Collaborator | Università degli Studi di Milano (Italia) | full university professor |
PASCUAL CANTOS GOMEZ | Collaborator | Universidad de Murcia | full university professor |
MERCEDES LOPEZ SANTIAGO | Collaborator | Universitat Politècnica de València | postdoctoral researcher |
GIOVANNA MAPELLI | Collaborator | Università degli Studi di Milano (Italia) | tenured university professor |
CHELO VARGAS SIERRA | Collaborator | Universitat d'Alacant | tenured university professor |
Patrick Goethals | Collaborator | Universiteit Gent | tenured university professor |
- -
- Inter-univ. Institute for Applied Modern Languages (IULMA)
- Géneros digitales; Discurso; Análisis crítico del discurso
- Multimodalidad/semiótica/Discurso
- Diseño de bases de datos, lingüística de corpus, corpus de géneros digitales
- Léxico, fraseología, lexicología, lexicografía, terminología, terminografía
- Análisis contrastivo/Traducción Especializada/Traducción Pragmática
- Enseñanza de lenguas extranjeras/Aprendizaje de lenguas extranjeras