- CE1: Interrelacionar diferents àrees d'estudis humanístics.
- CE2: Conèixer la gramàtica i desenvolupar les competències comunicatives en llengua(s) estrangera(s), aplicades a la traducció i mediació interlingüïstica, fins a arribar a un nivell de competències comunicatives C1 consolidat i llindar C2, segons el Marc Comú Europeu de Referència (MCER) (llengües B).
- CE3: Posseir i aplicar coneixements generals en l'àmbit de la traducció i mediació interlingüïstica.
- CE4: Posseir i aplicar coneixements generals en l'àmbit de la traducció i mediació interlingüïstica.
- CE5: Posseir competència translatoria (directa i/o inversa) en textos generals.
- CE6: Posseir competència translatoria (directa i/o inversa) en textos especialitzats (en diversos àmbits temàtics).
- CE7: Conèixer les principals tècniques i normes de traducció en el seu context soci-cultural.
- CE8: Posseir competència interpretativa (directa i/o inversa) en textos generals.
- CE9: Dominar les noves tecnologies de la informació i la comunicació aplicades a la traducció i mediació interlingüïstica.
- CE10: Dominar tècniques de documentació per a la traducció i mediació interlingüïstica i intercultural.
- CE11: Conèixer, usar i crear bases terminològiques i eines lexicogràfiques rellevants per a la traducció i mediació interlingüïstica.
- CE12: Conèixer institucions sociopolíticas i econòmiques de, almenys, dos àmbits culturals.
- CE13: Conèixer institucions jurídiques i administratives de, almenys, dos àmbits culturals.
- CE14: Conèixer l'àmbit professional de la traducció i mediació interlingüïstica, els seus codis deontológicos i l'avaluació de la qualitat.
- CE15: Conèixer la gramàtica i desenvolupar les competències comunicatives en llengua espanyola, per a la seua aplicació a la traducció i mediació interlingüïstica, fins a arribar a un nivell de competències comunicatives C2, segons el Marc Comú Europeu de Referència (MCER).
- CE16: Conèixer la gramàtica i desenvolupar les competències comunicatives en llengua catalana, per a la seua aplicació a la traducció i mediació interlingüïstica, fins a arribar a un nivell de competències comunicatives C2, segons el Marc Comú Europeu de Referència (MCER).
- CE17: Conèixer els fonaments de la llengua llatina i la cultura clàssica a través dels seus textos, per a la seua aplicació a la traducció i mediació interlingüïstica.
- CE18: Conèixer i aplicar corrents i metodologies de la lingüística en l'àmbit de la traducció i mediació interlingüïstica.
- CE19: Conèixer els corrents i metodologies de la teoria i crítica literàries en l'àmbit de la traducció i mediació interlingüïstica.
- CE20: Posseir i aplicar coneixements generals en àrees humanístiques afins a l'àmbit de la traducció i mediació interlingüïstica.
- CE21: Comparar i analitzar constituents de la llengua pròpia amb els d'altres llengües, per a la seua aplicació a la traducció i mediació interlingüïstica.
- CE22: Conèixer la gramàtica i desenvolupar les competències comunicatives en llengua(s) estrangera(s), aplicades a la traducció i mediació interlingüïstica, fins a arribar a un nivell de competències comunicatives B2, segons el Marc Comú Europeu de Referència (MCER) (llengües C).