Logo de la Universdad de Valencia Logo Unidad de Igualdad Logo del portal

CaDi, traductor al lenguaje inclusivo

  • 20 mayo de 2021
traductor CaDi

Os presentamos CaDi, traductor al lenguaje inclusivo desarrollado por la Universidad Iberoamericana de Méjico a través de su Programa de Género e Inclusión a partir de una iniciativa de la investigadora y Catedrática de Sociología jubilada de la Universitat de València, la Dra. Capitolina Díaz.

Esta herramienta nos ayuda a emplear el lenguaje inclusivo en la redacción de textos, con un funcionamiento similar a un traductor de tipo Google. Pero con el matiz de que se introduce el texto y a continuación formula sugerencias para transformarlo en términos propios del lenguaje inclusivo.
Ha sido llamada “CaDi”, en honor a la investigadora Capitolina Díaz, Catedrática de la Universitat de València, quien propuso la creación de este software, siendo su desarrollo e implementación a cargo de la Dra. Elvia González del Pliego, coordinadora del Programa de Género e Inclusión, y la Dirección de Informática y Telecomunicaciones de la IBERO.
De base son algo más de 500 palabras escritas en ‘masculino’ con dos o tres opciones en lenguaje inclusivo para las que el traductor ofrece cerca de 1500 palabras con la intención de evitar el uso del lenguaje desde una práctica androcéntrica.
Además de su utilidad inmediata, os proponemos su uso y os animamos a que hagáis propuestas a través del mismo para enriquecer el número de palabras y sus alternativas inclusivas, mejorando así esta herramienta tan interesante que nos permite aprender a incluir desde el lenguaje.
Por medio del lenguaje explicamos el mundo que nos rodea, además de lo que pensamos y sentimos, por ello, es importante que utilicemos su riqueza para incluir a todas las personas y reconocer sus aportaciones en los diversos ámbitos y áreas. 

 

Lista de enlaces: