Grau en Traducció i Mediació Interlingüística
Llengua B Anglès
- - Conéixer la gramàtica i desenvolupar les competències comunicatives en llengua(s) estrangera(s), aplicades a la traducció i
mediació interlingüïstica, fins a aconseguir un nivell de competències comunicatives C1 consolidat i llindar C2, segons el Marc europeu comú de referència (M- (llengües B).
- - Posseir i aplicar coneixements generals en l'àmbit de la traducció i mediació interlingüïstica.
- - Definir criteris de contrast de les diferències interlingüïstiques i interculturals per a la seua aplicació a la traducció i mediació interlingüïstica.
- - Posseir competència *translatoria (directa i/o inversa) en textos generals.
- - Posseir competència *translatoria (directa i/o inversa) en textos especialitzats (en diversos àmbits temàtics).
- - Conéixer les principals tècniques i normes de traducció en el seu context sociocultural.
- - Posseir competència interpretativa (directa i/o inversa) en textos generals.
- - Dominar les noves tecnologies de la informació i la comunicació aplicades a la traducció i mediació interlingüïstica.
- - Dominar tècniques de documentació per a la traducció i mediació interlingüïstica i intercultural
- - Conéixer, usar i crear bases terminològiques i eines lexicogràfiques rellevants per a la traducció i mediació interlingüïstica.
- - Conéixer institucions sociopolítiques i econòmiques de, almenys, dos àmbits culturals.
- - Conéixer institucions jurídiques i administratives de, almenys, dos àmbits culturals.
- - Conéixer l'àmbit professional de la traducció i mediació interlingüïstica, els seus codis deontològics i l'avaluació de la qualitat.
- - Conéixer la gramàtica i desenvolupar les competències comunicatives en llengua espanyola, per a la seua aplicació a la traducció
i mediació interlingüïstica, fins a aconseguir un nivell de competències comunicatives C2, segons el Marc europeu comú de referència (MCER).
- - Conéixer la gramàtica i desenvolupar les competències comunicatives en llengua catalana, per a la seua aplicació a la traducció
i mediació interlingüïstica, fins a aconseguir un nivell de competències comunicatives C2, segons el Marc europeu comú de referència (MCER).
- - Conéixer els fonaments de la llengua llatina i la cultura clàssica a través dels seus textos, per a la seua aplicació a la traducció i
mediació interlingüïstica.
- - Conéixer i aplicar corrents i metodologies de la lingüística en l'àmbit de la traducció i mediació interlingüïstica.
- - Conéixer els corrents i metodologies de la teoria i crítica literàries en l'àmbit de la traducció i mediació interlingüïstica.
- - Interrelacionar diferents àrees d'estudis humanístics.
- - Posseir i aplicar coneixements generals en àrees humanístiques afins a l'àmbit de la traducció i mediació interlingüïstica.
- - Comparar i analitzar constituents de la llengua pròpia amb els d'altres llengües, per a la seua aplicació a la traducció i mediació interlingüïstica.
- - Conéixer la gramàtica i desenvolupar les competències comunicatives en llengua(s) estrangera(s), aplicades a la traducció i mediació interlingüïstica, fins a aconseguir un nivell de competències comunicatives B2, segons el Marc europeu comú de referència (MCER) (llengües C).
















