孔子学院
总第
18
期
2013
年
05
月
第
3
期
32
汉语角
usa zuì [
最
, superlativo], sino hay que
usar
dōu
[
都
, todos]. Por ejemplo:
(32)
Zhè jiàn yīfu de yánsè bǐ bié de
yīfu zuì piàoliang
. (
✗
)
(33)
Zhè jiàn yīfu de yánsè bǐ bié de
yīfu dōu piàoliang
. (El color de esta
prenda es más bonito que el de la otra.)
(
✓
)
2. A
bǐ
B+ V/Adj
yìxiē
/
yìdiǎnr
/
de
duō
/
duōle
(A
比
B + V/Adj
一些
/
一
点儿 /得多 / 多了
)
A. Resultado comparativo con
bǐ
En las oraciones con
bǐ
se pueden em-
plear suplementos que indiquen grado
o cantidad para demostrar lo grande
que es la diferencia. Detrás de V/Adj
pueden ir suplementos cuantitativos
no exactos como
yìdiǎnr
[
一点儿
, un
poco],
yìxiē
[
一些
, unos],
de duō
[
得多
,
más],
duōle
[
多了
, mucho más]. Por
ejemplo:
(34)
Jīntiān bǐ zuótiān lěng yìdiǎnr
.
(Hoy hace un poco más de frío que
ayer.)
(35)
Tā zǒulù bǐ wǒ màn yìxiē
. (Él
amina un poco más lento que yo.)
(36)
Tā bǐ wǒ pǎo de kuài duōle
.
(Corre mucho más rápido que yo.)
B. “A
bùrú
B + (
zhème
/
nàm
e) + V/
Adj” (A
不如
B +
(这么/那么)
+ V/
Adj)
En la estructura “A
bùrú
B + (
zhème
/
nàme
) + V/Adj”, detrás del predicado
no se puede usar
yìdiǎnr
,
yìxiē
,
de duō
,
duōle
, es decir, palabras que expresan la
diferencia concreta. Por ejemplo:
(37)
Nàgè fángjiān bùrú zhège
fángjiān zhème dà yìdiǎnr
. (Esa habita-
ción no es tan amplia como esta.) (
✗
)
(38)
Zhè jiàn yīfu bùrú nà jiàn yīfu
piàoliang duōle
. (Esta prenda no es tan
bonita como esta.) (
✗
)
Las oraciones (37) y (38) están mal
construidas, y debe quitarse
yìdiǎnr
y
duōle
que expresan la diferencia con-
creta.
3. A
bǐ
B+ Adj. + cuantificador (A
比
B+ Adj. +
数量词
)
Cuando se construyen oraciones con
bǐ
para expresar una diferencia concreta,
el cuantificador debe colocarse delante
del adjetivo. Por ejemplo:
(39)
Jiějie bǐ wǒ 5 suì dà
. (
✗
)
(40)
Jiějie bǐ wǒ dà 5 suì
. (Mi herma-
na mayor tiene 5 años más que yo.) (
✓
)
4. A
bǐ
B+ (
duō
,
shǎo
,
zǎo
,
wǎn
)+ V +
cuantificador (A
比
B +
(多、少、早、
晚)
+ V +
数量词
)
Los adjetivos como
zǎo
[
早
, temprano],
wǎn
[
晚
, tarde],
duō
[
多
, mucho],
shǎo
[
少
, poco] deben colocarse delante de
los verbos. Cuando los adjetivos expre-
san la diferencia de cantidad u orden
como
zǎo
,
wǎn
,
xiān
[
先
, primero],
hòu
[
后
, después],
duō
, s
hǎo
, tienen que co-
locarse delante de los verbos.
(41)
Tā měitiān zǎoshang bǐ wǒ qǐ
zǎo bàn ge xiǎoshí
. (
✗
)
(42)
Tā měitiān zǎoshang bǐ wǒ zǎo qǐ
bàn ge xiǎoshí
. (Cada mañana se levan-
ta media hora más tarde que yo.) (
✓
)
(43)
Tā bǐ wǒ dào wǎn shí fēnzhōng
.
(
✗
)
(44)
Tā bǐ wǒ wǎn dào shí fēnzhōng
.
(Él llega diez minutos más tarde que
yo.) (
✓
)
(45)
Wǒmen liǎ mǎile yíyàng de yīfu,
kěshì wǒ bǐ tā huā duō 20 kuài qián
. (
✗
)
(46)
Wǒmen liǎ mǎile yíyàng de yīfi,
kěshì wǒ bǐ tā duō huā 20 kuài qián
.
(Compramos la misma ropa, pero a mí
me costó 20 euros más que a él) (
✓
).
Mi hermana mayor tiene 5 años más que yo
Jiějie bǐ wǒ dà 5 suì
姐姐比我大5岁