Photo | Name and surname | Address | + info | Biography |
---|---|---|---|---|
ALONSO RECARTE, CLAUDIA Coordinador/a de Mobilitat |
Despacho 9 Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Universitat de València Extensión: 64418 |
Biography | ||
Claudia Alonso Recarte is Associate Professor in English at the Department of English and German at the University of Valencia, Spain. She studied English Philology (with honors, 2006) and obtained her PhD (with honors, 2012) at the Complutense University of Madrid. Her research revolves around the fields of Animal Studies and Critical Animal Studies, with a particular interest in the ethical implications of nonhuman animal representations in literature and film. She is also interested in analyzing how human-nonhuman animal relationships are articulated in literary and audiovisual discourses. Thus, her research has focused on works that range from Toni Morrison’s narrative to that of Arturo Pérez-Reverte, or on cinema as diverse as Spanish film, children’s film, or documentaries. She is head and founder of CULIVIAN (GIUV2020-486) and Principal Investigator of the regional research project titled “Representations of masculinities in animal advocacy documentaries in English (2000-2021)” (Reference: CIGE/2021/100), whose members are CULIVIAN researchers. Her approach to literary and cultural studies through the lens of the animal question also allows her to explore intersecting representations related to identity politics and to fields such as Gender Studies or the Medical Humanities. She has published her work in high impact journals such as MELUS; Men and Masculinities; Studies in Theatre and Performance; Atlantis; Gender, Place and Culture; Journal for Critical Animal Studies; or Critical Studies on Terrorism, among others. Her articles have also appeared in essay collections published by Oxford University Press, Palgrave Macmillan, Michigan State University Press, and Peter Lang. |
||||
BRIGIDO CORACHAN, ANA MARIA Coordinador/a de Mobilitat |
Departamento de Filología Inglesa y Alemana Universitat de València Avda/ Blasco Ibáñez 32 46010 Valencia Despacho #47 (sexto piso) (9638) 64137 |
Biography | ||
ANNA M. BRÍGIDO-CORACHÁN completed her doctoral studies in Comparative Literature at New York University and was also granted a PhD in English Rhetoric and Linguistics at the University of Valencia in 2008. She is currently Associate Professor /Senior Lecturer at the Department of English and German Philology, where she teaches courses on North American literature and contemporary film at the Degree of English Studies and at the Master of Advanced English Studies. Prof. Brígido-Corachán is the Director of the Research Group LENA: North American Ethnic Minority Literatures in a Global Context (LENA - GIUV2019-457), which so far includes the research projects "North American (trans)Ethnic Literatures in a Global Context: Representations, Transformations, and Resistances" (GV/2019/114) and "Reconfigurations of gender, race, and class in ethnic minority literatures of the Obama/Trum Eras" (GV/AICO/2021/249), financed by Generalitat Valenciana. She also coordinates the Consolidated Teaching Innovation group NAPCED: Nuevas aplicaciones de la Pedagogía Crítica a la Educación Digital en la Literatura y la Cultura Audiovisual (GCID23_2580121), funded by the Office of Innovation and Transference at the University of Valencia. She is also Mobility Erasmus + Coordinator at the Degree of English Studies since 2023. Her academic interests include contemporary U.S. literature, minority literatures and cultures in the Anglophone world, audiovisual languages, critical decolonial pedagogies, and educational ICTs, with a special research focus on contemporary Indigenous literature and history of the Americas, Indigenous traditional knowledge systems, ecocriticism, and the intersections between literature and film. Her most recent publications include scientific articles in the journals Western American Literature, Roczniki Humanistyczne (Annals of Arts), Journal of Foreign Languages and Cultures, Miscelánea: A Journal of English and American Studies, Revista de Estudios Norteamericanos, Alicante Journal of English Studies, o Studies in the Literary Imagination and book chapters in volumes published by Rodopi/Brill, De Gruyter or Peter Lang. She is the editor of Indigenous Journeys, Transatlantic Perspectives. Relational Worlds in Contemporary Native American Literature (Michigan State University Press, 2023) and Indigenizing the Classroom. Engaging Native American/First Nations Literature and Culture in Non-native Settings (Publicacions de la Universitat de València, 2021). She is also coeditor of the book Géneros (meta)literarios digitales y creación audiovisual. Aplicaciones educativas y profesionales (Tirant Lo Blanch 2024). |
||||
BURGOS MASCARELL, ANDREA |
25871 |
Biography | ||
Dr. Andrea Burgos-Mascarell is an assistant professor at the University of Valencia, where she got her PhD on 21st century dystopian fiction. Her field of studies involves contemporary speculative fictions with a particular focus on literature for young adults. She has been a visiting researcher at the Ralahine Centre for Utopian Studies of the University of Limerick, and at the Centro Dipartimentale di Ricerca sull’Utopia at the Università di Bologna. She is member of the editorial committee of MediAzioni and a member of the research group Literature, Arts and Performance. She has published on genre and gender in dystopian fiction in national and international journals. She co-authored the monograph “El Ocaso de Koinonia: La distopía en la literatura norteamericana” (open access) by Publicacions de la Universitat de València. UV researcher profile: Producció Científica UV
|
||||
CANTILLO LUCUARA, MAYRON ESTEFAN |
Biography | |||
Academic credentials and positions:
Research interests:
|
||||
COPERIAS AGUILAR, M.JOSE Director/a de Servei General |
Departament Filologia Anglesa i Alemanya (6a planta) Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Blasco Ibáñez, 32 25019 |
Biography | ||
María José Coperías Aguilar, has a degree in English Philology from the University of Valencia (1985) and a PhD in English Philology from the University of Valencia (1991). She started teaching at the University of Valencia in 1992 and became Senior Lecturer in 2000. She is currently full Professor (2018) of English Philology in the Department of English and German Philology, at the University of Valencia. She has taught a range of courses covering the different areas of English Studies: Literature, cultural studies, linguistics and applied linguistics. She was Vice-Dean of Studies of the Faculty of Philology from 1996 to 2005, and Dean of the Faculty of Philology, Translation and Communication from 2006 to 2012, and Director of the Quality Service since 2022. She has been a member of several Department, Faculty and University committees. She is the director of the research group at the University of Valencia British and American Transatlantic Women Writers (BATWoW). She participated in several research projects and is currently a member of two research projects “Women and the Early Novel in English: The European Context (1621-1699) (PROYEXCEL_00186)” and “Contemporary Biographical Fiction: Marginal Figures and Transnational Encounters” (CIGE/2024/50)”. Her main areas of research are English literature written by women, cultural studies, intercultural communicative competence, and the media in English. She has published several critical editions in Spanish of the works of authors such as the Brontë sisters, Elizabeth Gaskell, Jean Rhys and Aphra Behn, as well as Richard Head. She has also co-edited a critical edition of seventeenth-century short narrative for Peter Lang. She has received positive assessment of her research for five six-year periods. |
||||
CUCARELLA RAMON, VICENT Coordinador/a Curs |
Dpt. Filologia Anglesa i Alemanya Universitat de València Avgda. Blasco Ibàñez, 32 - 46010 València Vicent.Cucarella@uv.es (9616) 25625 |
Biography | ||
Vicent Cucarella Ramon is Lecturer in English Studies at the Department of English and German at the University of València, Spain. He studied English Philology and obtained his PhD (2017) on African American literature. His research interests focus on U.S. and Canadian literature with a special emphasis on African American and African Canadian literatures as well as on the literature of the African Diaspora across the Black Atlantic. He has published articles in national and international journals, and also book chapters, on Black authors such as Zora Neale Hurston, Toni Morrison, Richard Wright, Langston Hughes, Jesmyn Ward, Wayde Compton, David Chariandy or Esi Edugyan, among others. He is the author of the book Sacred Femininity and the Politics of Affect in African American Women's Fiction (2018) and has also authored the critical edition of the abolitionist volume against Canadian slavery The Refugee: Narrative of Fugitive Slaves in Canada (2021) by Benjamin Drew. He is member of the research project "(Un)Housing: Dwelling, Materiality and the Self in American Literature" (PID2020-115172GB-I00) of the Spanish Ministry MINECO, and takes part in the project "(Trans)Ethnic Literatures in a Global Context: Representations, Transformations and Resistance" (GC/2019/114) and is also a member of the groups "British and American Transatlantic Women Writers" (BATWoW, GIUV2013-083) and CULIVIAN (GIUV2020-486). He is also a member of the Teaching Innovation group NAPCED. |
||||
FERNANDEZ-CAPARROS TURINA, ANA Responsables de Gestio Academica Coordinador/a Titulacio de Grau |
Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Universitat de València Blasco Ibáñez, 32 46010 València (9638) 64418 |
Biography | ||
Ana Fernández-Caparrós is associate professor of English and American Literature at the University of Valencia and a member of the Research Groups "North-American Ethnic Literatures" and “Literature, Arts and Performance” based in that institution. She holds a PhD from Universidad Complutense de Madrid and her main field of research is contemporary American drama, on which she has spoken widely in academic contexts and published in journals such as Studies in Theatre and Performance, Contemporary Theatre Review, Atlantis, Journal of Contemporary Drama in English (JCDE), South Atlantic Review and others. She is the author of the book El teatro de Sam Shepard en el Nueva York de los sesenta (PUV 2015); the co-editor of the collection of essays Poéticas por venir, políticas del duelo (Verbum 2014), and with N. Hernando-Real and F. Vericat of the Special Issue of Complutense Journal of English Studies “Staging the Sounds of a Nation: The Poetic Soundscapes of the USA” (2015). In 2017 she edited the first of a two-part monographic issue of Studies in the Literary Imagination: “21st-Century American Crises: Reflections, Representations, Transformations” (Vol. 50.1, 2017). As an outcome of her recent research on 21st-century US drama she has recently contributed a chapter on the theatre of Sarah Ruhl to the volume American Dramaturgies for the Twenty-First Century, edited by Julie Vatain-Cordfir (Presses Université de Sorbonne, 2021) and an article in the volume Staging 21st Century Tragedies. Theatre, Politics and Global Crisis, edited by Avra Sidiroloupou (Routledge, 2022).
|
||||
GAVIÑA COSTERO, MARIA Coordinador/a Curs |
Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Campus de Blasco Ibáñez Av. Blasco Ibáñez, 32 46010 València (València) Despatx 072 (9616) 25626 |
Biography | ||
Dr Maria Gaviña Costero is a lecturer at the English Department of Universitat de València, where she earned her PhD with a thesis about the dramatic oeuvre of Brian Friel. Her main research interests include contemporary Irish literature from a gender perspective, the relation between literature and conflict, and theatre reception. She has published several scholarly articles both in Spanish and in English on contemporary Northern Irish literature and its reception in Spain. She has contributed a chapter in the books Adaptations, Versions and Perversions in Modern British Drama; Ireland and Dysfunction: Critical Explorations in Literature and Film; Words of Crisis, Crisis of Words: Ireland and the Representation of Critical Times; Re-Thinking Literary Identities: Great Britain, Europe and Beyond, Non-Violent Resistance: Irreverence in Irish Culture, Trauma, Memory and Silence of the Irish Woman in Contemporary Literature: Wounds of the Body and the Soul and (Re)Writing War in Contemporary Literature and Culture: Beyond Post-Memory. She has published the book Érase una vez Ballybeg, on the reception of Brian Friel's drama in Spain. She has co-edited the volumes "Lost, Unhappy and at Home": The Impact of Violence on Irish Culture. Volume I: Literature y "Lost, Unhappy and at Home": The Impact of Violence on Irish Culture. Volume II: Socio-Cultural Aspects. |
||||
HABA OSCA, JULIA |
Despatx 072 - 6ª planta Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Universitat de València Avda. Blasco Ibáñez, 32 46010 Valencia (9639) 83090 |
|||
HUERTAS MARTIN, VICTOR |
Departament de Filologia Anglesa Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Avinguda Blasco Ibáñez 32, 46010, València (9616) 25660 |
Biography | ||
Víctor Huertas Martín studied English Philology (Universidad Autónoma de Madrid), a Master's Degree in Literary and Theatrical Training and Research in the European Context (UNED), a Master's Degree in Audiovisual Scriptwriting (UNIR) and a PhD in Linguistic and Literary Studies (UNED). To date, he has published on Shakespeare on British Television and Shakespeare in American television seriality in journals such as Sederi Yearbook, Atlantis, Literature/Film Quarterly, Shakespeare Bulletin, Cahiers Élisabéthains, Journal of Comparative Literature and Aesthetics, Nerter, Epos: Revista de Filología, Revista Española de Estudios Norteamericanos, International Journal of English Studies, Hipogrifo: Revista de Literatura y Cultura del Siglo de Oro, The International Journal of Transmedia Studies, Romanian Shakespeare Journal, Shakespeare en Devenir, etc. He has written book chapters for Eating Shakespeare: Cultural Anthropohagy as Methodology (Bloomsbury Publishings, 2019) and The Palgrave Handbook of Intermediality (2023). She has been Visiting Scholar at University College London, University of Birmingham/Shakespeare Institute, Franklin Institute/Universidad Alcalá de Henares, Universitat Pompeu Fabra de Barcelona, British Film Institute (London), German National Library (Frankfurt), Consorcio Patronato de la Ciudad Monumental, Mérida, Universidad Complutense de Madrid, Pontificia Universidad Javeriana de Bogotá and, soon, at Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC). He has been a member of several research projects, including “Spanish and European theatre of the 16th and 17th centuries: heritage and databases” (2020-2023), ”Spanish and European theatre of the 16th and 17th centuries: heritage and databases” (2017-2019), “Aglaya. Innovation Strategies in Cultural Mythocriticism” (2020-2023) and the Knowledge Transfer Project “Viceversa: The magazine to see, hear, tell and touch science” (2019-2020). He is Principal Investigator of the Research Project "CIRCE: Early Modern Theatre on Screen" (CIGE/2021/086), funded by the Conselleria d'Innovació, Universitats i Ocupació de la Generalitat Valenciana. He has co-edited Television Series as Literature (Palgrave, 2021) and El relato mítico: sus nuevas materialidades y dimensiones en las culturas contemporáneas (Editorial Comares, 2023). He is the author of La tragedia de Mariam, la hermosa reina de los judíos, a critical bilingual edition, with codicological analysis, introduction, critical apparatus and translation into Spanish of the work by Elizabeth Cary (1613), published by Publicacions de la Universitat de València. He has organised the conferences Ethos, Pathos, Mythos: Myth and Trauma Narratives (Universidad Complutense de Madrid, 2022), First CIRCE Conferences (Universitat de València, 2022), XXXIII Sederi Congress: Early Modern English Culture in European Perspective (Universitat de València, 2023) and I International CIRCE Congress: Early Modern Theatre on/and Screen (Universitat de València, 2023). He has coordinated the issue Comparative Approaches: Renaissance and Baroque Theatre on Screen, published in Transfers between Literature and Film (2023). He co-edited the bilingual volume Miradas a las tradiciones del teatro europeo de los siglos XVI y XVII y/en la pantalla / Glimpses on the traditions of European Theatre of the 16th- and the 17th-Centuries and/on the Screen, to be published by Editorial Comares in 2024. He has coordinated two editions of the popular science magazine Viceversa: la revista para ver, oír, tocar y contar la ciencia (University of Extremadura). He has been Guest Lecturer at the Universidad Nacional de Educación a Distancia, the Universidad Complutense de Madrid, the Universidad de Sevilla, the Universidad de Extremadura and the Universitat Jaume I de Castelló.
|
||||
JORDAN ENAMORADO, MIGUEL ANGEL |
Biography | |||
Lecturer in the Department of English Philology at the University of Valencia. Doctor in English Philology. Thesis on the literary style of Jane Austen. Master in Creative and Humanistic Translation from the University of Valencia (End of Master Award) Vice President of the Jane Austen Society in Spain (www.janeaustensociety.es) Member of the Interuniversity Institute of Applied Modern Languages (IULMA) Writer of young adults fiction, historical novel and essays on personal and professional growth (www.miguelangeljordan.com) |
||||
LLACER LLORCA, VICENTE EUSEBIO |
(9638) 64726 |
|||
MANUEL CUENCA, CARMEN |
Àrea de coneixement: FILOLOGIA ANGLESA Departament: Filologia Anglesa i Alemanya (9639) 83062 carmen.manuel@uv.es (9639) 83062 |
Biography | ||
CARME MANUEL is Professor of English in the Department de Filologia Anglesa i Alemanya at the Universitat de València, where she started lecturing on American literature in 1992. After graduating from the Universitat de València in 1982 and passing a state exam in 1983, she became Professor of English in Secondary Education and taught English language for four years in IES Sogorb (Castelló) and six in IES Clot del Moro, Sagunt (València). In 1992 she completed her doctoral studies after a year at the University of Chicago. She has taught courses on the American Modernist novel, African American slave narratives, Harlem Renaissance literature, nineteenth- and twentieth- century drama and poetry, pre-Faulknerian southern fiction, American ethnic literatures, among others. Her interests lie in African American studies and genre studies and she has published and lectured widely on nineteenth- and twentiethcentury American and African American women writing. Among other publications, she has edited and is the author of the first Spanish translations of Our Nig (Harriet E. Wilson), Incidents in the Life of a Slave Girl (Harriet A. Jacobs), Behind the Scenes (Elizabeth Keckley), and is the author of the first anthology published in Catalan of eighteenth- and nineteenthcentury African American women poets. She has also written on Charles Brockden Brown, Mark Twain, George Washington Cable, Walt Whitman, Eugene O’Neill, among others. She is a reviewer for a number of both Spanish and American academic journals. She has also coauthored with Josep-Vicent Garcia i Raffi the first anthology and translation of Welsh poetry into Catalan, the biography of Welsh activist and translator Esyllt T. Lawrence, and a number of essays on Welsh language and teaching and its relation to Catalan language and teaching in the Comunitat Valenciana. Her research interests and publications focus on nineteenth- and twentieth-century fiction, with a special emphasis on African American women’s writing. In 2002 she founded the independent scholarly collection Biblioteca Javier Coy d’estudis nordamericans (PUV) devoted to publishing work on American studies. BJC has published 192 volumes to date by Spanish, American and European scholars. |
||||
MARTINEZ LOPEZ, MIGUEL Director/a de Departament |
(9639) 83007 |
Biography | ||
Professor of English Studies at the University of Valencia. He has served as Director of the Department of English and German Philology and is currently Director of the University of Valencia MA in Advanced English Studies, Director of the University of Valencia Expert in International Legal English and Nau Gran English language program coordinator. He has received 4 six-year research/transfer quality awards and 6 five-year teaching quality awards. Docentia score: 200/200. |
||||
MONROS GASPAR, LAURA |
(9639) 83587 |
Biography | ||
Research interests:
|
||||
PEDRO MUSTIELES, LEOPOLDINA |
Biography | |||
Dina Pedro holds a B.A. in English Studies, an M.A. in Secondary Education Teacher, an M.A. in Advanced English Studies (MAES) and a PhD in Literature and Culture from the University of Valencia (UV). Between 2018 and 2023 she was a funded PhD candidate (FPU grant awarded by the Spanish Ministry of Universities) at the Department of English and German at UV. In 2023 she worked as an Substitute Lecturer at the University of Córdoba (Spain). Since September 2023 she works as an Assistant Professor in the Department of English and German at UV. Her research interests focus on the intersection of gender, trauma and postcolonialism in neo-Victorian gothic fiction. She has also recently started to research on ageing and medical humanities in young adult literature focusing on the figure of the vampire. She is a member of the research group LAP (Ref.: GIUV 2017-354, PI Laura Monrós-Gaspar) and the research project "Re-orienting Assemblage Theory in Anglophone Literature and Culture" (RELY), funded by the Spanish Ministry of Science and Innovation (Ref. PID2022-137881NB-I00, PI Rosario Arias). She is also on the editorial board of the journal REDEN She's co-editor of 'Lost, Unhappy and at Home': The Impact of Violence on Irish Culture, vol. 1 and 2, with Maria Gaviña-Costero and Donall Mac Cathmhaoill (Peter Lang 2024). She's secretary of the PopMec Association (Association for Popular Culture Studies) (Execuive Board 2025-2029). She's a member of the teaching innovation group INNOVALingua-EIA (ref. GCID25-3799451; PI Andreea Rosca). |
||||
RIBES TRAVER, PURIFICACION |
(9639) 83004 |
Biography | ||
Purificación Ribes Traver is Full Professor of English at the University of Valencia, Spain. She has been Director of the Doctoral Programme in English and German Literary Studies 646-155E (1999-2004); Director of the Master’s Degree Programme in Advanced English Studies (2014-2019) and member of the Executive Committee of the Doctoral Programme in Language, Literature and Cultural Studies at the Faculty of Philology, Translation and Media Studies (2014-2019). She has been Head of several research projects on the edition, translation and reception of Early Modern English Literature and has gained official recognition for five six-year periods of international quality research activity. Her publications include bilingual annotated editions of John Donne’s Songs and Sonnets (Cátedra) and Ben Jonson’s Volpone (Cátedra); bilingual editions of Ausias March’s poems; a monograph on Shakespeare’s Julius Caesar; the co-edition of a volume on the Reception of the Classics (Univ. of Valencia); Seventeenth and Eighteenth-Century English Literature: An Anthology; a number of book chapters on John Donne’s religious poetry (Peter Lang), Shakespeare’s Venus and Adonis (Reichenberger), Burnand’s Venus and Adonis (Hakkert), the Spanish reception of Lear’s Fool (Folly in Llull, Cervantes & Shakespeare), the Spanish reception of Jonson’s Volpone (Delaware), Mock-Heroic Poetry (Routledge), as well as numerous articles on Early Modern English Literature in specialized journals such as Modern Language Review (Editing Tourneur’s Volpone), Comparative Drama (American reception of Tourneur’s Volpone), The Journal of English Studies (handwritten miscellanies of the Seventeenth century), International Education Studies (competency-based teaching of Shakespeare), and International Journal of Higher Education (Teaching Petrarchan and Anti-Petrarchan Discourses in Early Modern English Lyrics), among others. |
||||
TERUEL POZAS, MIGUEL Coordinador/a Curs |
Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Despatx 64 Av. Blasco Ibáñez, 32 46010 València (9638) 64149 |
Biography | ||
Miguel Teruel lectures in English Literature and Literary Translation since 1987, mainly at the University of València, where he participates in the Master in Advanced English Studies and in the Master in Creative and Humanistic Translation; he has also collaborated with the Jaume I University of Castelló (Master in Translation and Interpreting Research) and with the Fundació ADEIT Universitat-Empresa (Master in Comparative Literature and Cultural Criticism). He is the External Internships coordinator for the Degree in English Studies. Research stays: Sheffield University (1985), The Shakespeare Center at Stratford-Upon-Avon (1989), Huddersfield University (1994), Nottingham Trent University (2004), University of the Highlands and Islands (2015).
Translations into Spanish: —Giuseppe Ungaretti Día tras día (1992, with Sabina Morello) —Lord Byron Don Juan (1994, with Juan Vicente Martínez Luciano and María José Coperías) —Jim Cartwright Calle (1994, with Jorge Picó) —John Keats Poemas escogidos (1997, with Juan Vicente Martínez Luciano and Pedro Nicolás) —Thomas de Quincey Confesiones de un inglés comedor de opio (1997) —Tom Stoppard Arcadia (2000) and Rosencrantz y Guildenstern están muertos (2003, both with Jorge Picó), La disolución de Dominic Boot and Tú serías Pura, y yo Franco (2010) —Manuel Boix El rostre/El rostro/The Visage (Translation into English, 2002) —Heiner Müller Descripción de un cuadro, El viaje, Todos somos kanakos, La República Kanaka (2004, 2006 y 2007, with Ana Rosa Calero) —Timberlake Wertenbaker El amor del ruiseñor (2006, with Jorge Picó) —Richard Berengarten Manual: las manos y la luz, Poemas, Luz negra y En cambio (2008, 2011, 2012 y 2021, with Paul Derrick) —William Shakespeare Macbeth, Romeo y Julieta, Noche de Reyes, Hamlet, Antonio y Cleopatra, La tempestad, y Bien está lo que bien acaba (since 1987, with the Shakespeare Foundation of Spain). —Shakespeare a Benicàssim (2013 y 2014, with Jorge Picó, Sergi López, Vicent Montalt and Pilar Ezpeleta) —Anne Frater Anns a’ Chànan Chùbhraidh / En la lengua fragante (Translation from Scottish Gaelic, 2016) —L.S. Phibbs Reunión de madres y La pierna de Jim (2023, with Paula Llorens) —Donald Wellman Ejercicios romanos (2024, with Francisca González and Nicolás Estévez)
Digital Editions (in Emothe): —Edition and translation of Antonio y Cleopatra, by William Shakespeare (2012) —Edition of the translation by Jorge Salavert of La duquesa de Malfi, by John Webster (2014) —Edition of Endymion, by John Lily (2016) —Edition of A Trick to Catch the Old One, by Thomas Middleton (2017) —Edition of The Malcontent, by John Marston (2017, with Sonia Perelló) —Edition of the translation by Rosa Díaz of Endimión, by John Lily (2018)
Critical works: —Tom Stoppard: La escritura de la parodia (1994) —A Guide to the Shakespearean Scene (1994) —"Translating Shakespeare: The Rhetorical Challenge and Performability” (1995) —"Traducción y parodia en la poesía de Ezra Pound" (1995) —"Revisión y reescritura: De Quincey y Wordsworth" (1999) —"'No More Mularkey': una lectura de los Selected Poems de Simon Armitage" (2002) —"Ovidi, Metamorfosis, Ted Hughes" (2005, with Vicent Montalt) —"Lecturas inglesas del mito de Filomela" (2006) —Cruzando la Frontera (2007, with Ana Rosa Calero and Domingo Pujante) —"Traducir a Shakespeare: la palabra del actor" (2009, with Pilar Ezpeleta and Vicent Montalt) —Nineteenth-Century Literature: A Reader (2012, with Laura Monrós). —"'Gallivanting Round the Globe': Translating National Identities in Henry V” (2012, with Vicent Montalt and Pilar Ezpeleta) —"Three Ways of Looking at a Nightingale: The Tale of Philomela by Ted Hughes, Timberlake Wertenbaker and Joanna Laurens” (2013) —"Remando de noche: una interpretación" in Donald Wellman Remando de noche (2015, with Nicolás Estévez and Francisca González) —"Anns a’ Chànan Chùbhraidh/En la lengua fragante: Translating Scottish Gaelic Poetry" (2017)
Supervision of Doctoral Thesis: —Alberto Mira Nouselles Secreto a voces: Enunciación y homosexualidad en el texto teatral. Tennessee Williams y Joe Orton (1995, with Juan Vicente Martínez Luciano) —Joaquim Anyó i Oliver Tirant lo Blanc i Shakespeare: Les fonts de ‘Much Ado About Nothing’ (2001, with Cesáreo Calvo) —Ana Rosa Calero Valera Las obras de Heiner Müller en torno a Shakespeare: reescritura paródica (2001, with Brigitte Jirku) —María Ruth Noriega Sánchez Between Worlds: A Comparative Study of Magic Realist Strategies in African American, Native American, Chicano, and Mexican Contemporary Women’s Writing (2001) —Abdelrhaffar Bourkiba Larbi Parody and Ideology: The Case of ‘Othello’ (2005) —Adelaida Blasco Cerezuela ‘When Shall We Three Meet Again?’: ‘Macbeth’ en ocho momentos de la historia del teatro inglés (2008) —Anna Marí Aguilar La recepció del teatre británic contemporani a l’estat espanyol: 1956-2004 (2009, with Juan Vicente Martínez Luciano) —Laura Monrós Gaspar Classical Myths on the Victorian Popular Stage: The Figure of Cassandra (2009, with Carmen Morenilla) —María Gaviña Costero Érase una vez Ballybeg: la obra dramática de Brian Friel y su repercusión en España (2011) —Miguel Ángel Jordán Enamorado Análisis del estilo literario de Jane Austen (2017) —Mayron Estefan Cantillo Lucuara Michael Field's Sapphism: a Tiresian ontology of openness between life and death in ‘Long Ago’ (1889) (2019, with Laura Monrós)
Recent Papers presented: —“Breviario para traductores (de teatro)” (La Nucia, 2007) —"'Gallivanting Round the Globe': Translating Identities in Henry V” (Praga, 2011, with Vicent Montalt and Pilar Ezpeleta) —“La poesía inglesa en el período de Entreguerras: de Wilfred Owen a W. H. Auden” (València, 2012) —“Wrighting (Shakespeare, Translation) for the Stage” (Toulouse, 2012) —“Verdi Plays Shakespeare: el ejemplo de Macbetto” (València, 2013) —“La Gran Guerra de Joe Sacco: el horror bélico en el cómic” (València, 2014) —“Donar a Shakespeare noves identitats en el context català: estudi d’un cas particular” (València, 2015, with Vicent Montalt and Pilar Ezpeleta) —”’What ish My Nation?’: Translating and Performing the Four Captains Scene from Henry V” (Toulouse, 2015, with Pilar Ezpeleta and Vicent Montalt) —”Byron, Waterloo, y el baile de la Duquesa de Richmond” (València, 2015) —”Forasteros en las obras de Shakespeare: lenguaje, representación y traducción” (València, 2016, with Vicent Montalt and Pilar Ezpeleta) —”Scottish Gaelic Women Poets in the Nineteenth Century: A Translation into Spanish of Poems by Màiri Nic a’ Phearsain” (Málaga, 2017) —”Poesía y naturaleza: un recorrido con varios poetas en inglés del s. XIX a la actualidad” (KeyNote Speech, Instituto López Piñero, UJI, 2023)
Master Final Dissertations: —Saturnino Figueroa Los orígenes de la literatura de terror: la novela gótica inglesa (2013) —Antonio Francisco Muñoz Recepción de ‘El Quijote’ en la prensa estadounidense durante el conflicto de Cuba (1856-1900) (2013, with Jesús Tronch) —Mayron Cantillo Lucuara Welcome to Thebes: encuentro bélico-feminista entre la antigua Grecia y la actual Liberia (2014, with Laura Monrós) —Miguel Ángel Jordán Enamorado ‘Northanger Abbey’: análisis de la adaptación cinematográfica y de la traducción para el doblaje y la subtitulación en español (2015) —Lourdes Pérez Collado The Influence of the English Gothic Novel in Spain: An Analysis of the ‘Legends’ of Gustavo Adolfo Bécquer (2015) —Mónica Martínez Castells Interculturalité et Postcolonialisme: ‘Garçon Manqué’ de Nina Bouraoui et ‘Kiffe Kiffe Demain’ de Faïza Guène (2016, with Ignacio Ramos Gay) —Cristina Llamedo Ossorio La senda del perdedor: de Céline a Bukowski (2017, with Evelio Miñano Martínez) —Marc Avinent Vivó Rude and Crude: ‘Viz’ Comic and the Parodic Game (2017) —Jorge Martínez Alcaide La figura del pirata en la literatura de aventuras (2019) —Virginia Coll Rodríguez Publishing Jane Austen: The Reception of Jane Austen in Spain and a Stemmatic Analysis of Her Spanish Translations (2019, with Laura Monrós) —Zalina Baroeva Speech as the Means of Characterization in ‘Pygmalion’ by B. Shaw (2019) —Teresa Coll Collado An Analysis of ‘Fight Club’ 's Film Adaptation and its Translation into Spanish: Dubbing, Subtitles and Audiovisual Language (2021) —Kong Honghong Translation of Linguistic Culture in Chinese Subtitling of TV Series ‘Mad Men’ (2022) —Mar Colomer Calleja La traducción intralingüística diacrónica de clásicos teatrales: aplicación a un fragmento de ‘El gran teatro del mundo’ (2022) —Ilaria Albanese La traducción del dialecto y del lenguaje soez en la novela ‘Ragazzi di vita’ de Pier Paolo Pasolini (2022) —Elena Ortega Monzó 'Outtakes'/'Tomas falsas', de Irenosen Okojie. Una propuesta de traducción (2023) —Ambrosio Reus Crespo A Bibliographical Review of J.R.R. Tolkien's Works in Spanish (2023) —Oana Malina Iacob Audiovisual Translation of Cultural References: An Analysis of the English Dubbing and Subtitling of 'Money Heist' (2023) |
||||
TRONCH PEREZ, JESUS |
Biography | |||
Jesús Tronch Pérez is Professor of English at the University of Valencia, where he teaches English literature and creative translation. |