Los Grupos de Investigación de la UV (GIUV), regulados en el capítulo I del Reglamento ACGUV48/2013, por el cual se desarrolla el procedimiento para la creación de estructuras de investigación, son estructuras básicas de organización y desarrollo de la actividad investigadora, resultado de la agrupación de investigadores, libre y voluntaria, por razones de coincidencia estable en sus objetivos, infraestructuras y recursos, compartidos entorno a unas líneas de investigación comunes, afines o complementarias con compromiso temporal de estabilidad, consolidación y trabajo conjunto, y capacidad de financiación sostenible. 

Los Grupos de Investigación incluidos en el ámbito de aplicación del mencionado Reglamento están inscritos en el Registro de Estructuras de Investigación de la Universitat de València (REIUV), bajo la dependencia del Vicerrectorado de Investigación y Política Científica. Su información básica puede consultarse en esta página web.

Participantes

Los datos relativos a los grupos de investigación que figuren en los distintos medios de difusión de la información que se utilicen no supondrán, en ningún caso, un pronunciamiento ni un compromiso respecto de la vinculación laboral, o académica de las personas que figuren con la Universitat de València, siendo su inclusión responsabilidad exclusiva de los/as directores/as de los grupos. Su actualización se realizará a petición de las personas interesadas.

  • Grupos inscritos en el Registro de Estructuras de Investigación de la Universitat de València - REIUV

Marcos Alternativos de Discurso: literatura, traducción y pensamiento - MAD

Referencia del grupo:

GIUV2025-664

 
Descripción de la actividad investigadora:

El grupo se vertebra en torno a la investigación y el estudio crítico de las manifestaciones artísticas de las distintas tradiciones anglófonas y de otras culturas europeas. Fundamentalmente, indagamos en obras de carácter literario, con un marco epistemológico crítico que bebe de acercamientos contemporáneos y de la mirada posestructuralista. Con vocación interdisciplinar, nos acercamos a los objetos artísticos con un enfoque que integra perspectivas de la traductología, la teoría de la literatura, la literatura comparada y las corrientes actuales de la filosofía como espacios de pensamiento indisociables para entender el estatus contemporáneo de los textos literarios y otras formas de expresión estética, así como sus relaciones metatextuales, paratextuales, intertextuales y contextuales como «zonas de traducción» (Apter). Estas zonas de contacto disciplinar, como umbrales, deconstruyen los ideales monolingües, esencialistas y monolíticos con los que nos acercamos a las formas de expresión artística.

 
Página Web:
 
Objetivos cientificotécnicos:
  • Analizar las tendencias de la literatura contemporánea de las tradiciones anglófonas y de otras culturas europeas.
  • Revisar críticamente la herencia temática y formal de las tradiciones anglófonas y de otras culturas europeas, y su recepción.
  • Incorporar desarrollos teóricos recientes de campos afines a los estudios lingüísticos y literarios.
  • Desarrollar miradas críticas para las bases teóricas de la traducción de manifestaciones artísticas.
  • Ensanchar las bases epistemológicas de los estudios literarios y traductológicos en su interconexión con otras disciplinas humanísticas.
 
Líneas de investigación:
  • Estudios de recepción.Estudios de recepción, sobre la figura del lector/lectora (reader-response theory), teoría de polisistemas y subjetividades ante los textos literarios y otras manifestaciones artísticas.
  • Acercamientos interdisciplinares a la literatura y otras manifestaciones artísticas.Acercamientos interdisciplinares a la literatura y otras manifestaciones artísticas del mundo anglófono y de otras culturas europeas. Incorporamos perspectivas de campos como la filosofía del arte, la literatura comprada, la teoría de la literatura o la traductología.
  • Análisis textual y discursivo crítico de las manifestaciones artísticas.Acercamientos analíticos a elementos formales y temáticos a obras literarias y otras formas de expresión artística del mundo anglófono y de otras culturas europeas.
  • Nuevas tendencias en el análisis literario.Acercamientos teóricos y prácticos a nuevas corrientes analíticas en el campo de la literatura y otras manifestaciones artísticas.
  • Nuevas tendencias en estudios traductológicos.Acercamientos teóricos y prácticos a nuevas corrientes en el campo de la traductología, fundamentalmente a aquellas que se relacionan con la traducción de las manifestaciones artísticas y que encarnan una mirada crítica hacia la disciplina y sus objetos.
  • Nuevas tendencias en el estudio de la literatura comparada.Acercamientos teóricos y prácticos a nuevas corrientes en el campo de la literatura comparada, en su intersección con la traductología, la traducción literaria y la teoría de la literatura.
 
Componentes del grupo:
Nombre Carácter de la participación Entidad Descripción
NÚRIA MOLINES GALARZADirector-aUniversitat de ValènciaAyudante Doctor/a
Equipo de investigación
IRIS SERRAT ROOZENMiembroUniversitat de ValènciaAyudante Doctor/a
ISABEL TELLO FONSMiembroUniversitat de ValènciaProf. Permanente Laboral Ppl
ANTHONY STERLING NUCKOLS MiembroUniversitat de ValènciaAyudante Doctor/a
PILAR EZPELETA PIORNOColaborador-aUniversitat Jaume IProfesor-a titular de universidad
ROBERT MARTINEZ CARRASCOColaborador-aUniversitat Jaume IProfesor-a titular de universidad
MARIA EIVOR JORDA MATHIASENColaborador-aUniversitat de ValènciaAyudante Doctor/a
IVÁN VILLANUEVA JORDÁNColaborador-aUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (Perú)Profesor-a de investigación
DORA SALES SALVADORColaborador-aUniversitat Jaume ICatedrático-a de universidad
CLAUDIA TODA CASTÁNColaborador-aUniversidad de SalamancaProfesor-a permanente laboral
ANNA LLUCH JIMENEZColaborador-aUniversitat de València - Estudi GeneralEstudiante de doctorado UVEG
RAÚL SÁEZ IGUALColaborador-aUniversitat de València - Estudi GeneralEstudiante de doctorado UVEG
 
CNAE:
  • Actividades de traducción e interpretación.
  • Creación artística y literaria.
 
Estructura asociada:
  • Filología Inglesa y Alemana
 
Palabras clave:
  • TRADUCCIÓN
  • LITERATURA
  • LITERATURAS EN CONTACTO
  • LITERATURA COMPARADA
  • LITERATURAS HÍBRIDAS
  • TRADUCCIÓN LITERARIA
  • ESTUDIOS DE RECEPCIÓN
  • READER-RESPONSE THEORY
  • TEORÍA DE POLISISTEMAS
  • TEORÍA DE LA LITERATURA
  • ANÁLISIS TEMÁTICO Y FORMAL
  • ANÁLISIS LITERARIO
  • CRÍTICA LITERARIA
  • NUEVAS CORRIENTES EN TEORÍA DE LA LITERATURA
  • NUEVAS CORRIENTES TRADUCTOLÓGICAS
  • TRADUCTOLOGÍA