GIUV2014-188
L'equip de recerca PRESEVAL (Projecte per a l'estudi sociolingüístic de l'espanyol a València) va nàixer l'any 1996 dins del grup Val.Es.Co. (València, Espanyol Col·loquial). L'objectiu principal de PRESEVAL és identificar els trets característics del castellà parlat de València, una varietat dialectal utilitzada per aquells parlants autòctons o residents de llarga durada que són conscients de pertànyer a aquesta comunitat lingüística. L'equip, coordinat des dels seus inicis pel Dr. José Ramón Gómez Molina, està integrat per professors dels Departaments de Filologia Espanyola (Marta Albelda Marco, Marcial Terradez Gurrea i Jorge Roselló Verdeguer) i Didàctica de la Llengua i la Literatura de la Universitat de València (María Begoña Gómez Devís), així com per professors de secundària (José María Buzón García).La raó que va portar a la creació d'aquest equip va ser la nostra participació en la Comissió de Sociolingüística de l'ALFAL (Associació de Lingüística i Filologia de l'Amèrica Llatina) els anys 1994 i 1996 per dissenyar les bases metodològiques del Projecte per a l'estudi sociolingüístic de l'espanyol d'Espanya i d'Amèrica (PRESEEA) i la seua adhesió a aquest. Aquest projecte...L'equip de recerca PRESEVAL (Projecte per a l'estudi sociolingüístic de l'espanyol a València) va nàixer l'any 1996 dins del grup Val.Es.Co. (València, Espanyol Col·loquial). L'objectiu principal de PRESEVAL és identificar els trets característics del castellà parlat de València, una varietat dialectal utilitzada per aquells parlants autòctons o residents de llarga durada que són conscients de pertànyer a aquesta comunitat lingüística. L'equip, coordinat des dels seus inicis pel Dr. José Ramón Gómez Molina, està integrat per professors dels Departaments de Filologia Espanyola (Marta Albelda Marco, Marcial Terradez Gurrea i Jorge Roselló Verdeguer) i Didàctica de la Llengua i la Literatura de la Universitat de València (María Begoña Gómez Devís), així com per professors de secundària (José María Buzón García).La raó que va portar a la creació d'aquest equip va ser la nostra participació en la Comissió de Sociolingüística de l'ALFAL (Associació de Lingüística i Filologia de l'Amèrica Llatina) els anys 1994 i 1996 per dissenyar les bases metodològiques del Projecte per a l'estudi sociolingüístic de l'espanyol d'Espanya i d'Amèrica (PRESEEA) i la seua adhesió a aquest. Aquest projecte panhispànic, coordinat pel Dr. Francisco Moreno Fernández, va ser presentat en el XI Congrés Internacional d'ALFAL, que va tenir lloc a Las Palmas el 1996, i allà va començar el seu recorregut. L'equip de la Universitat de València va ser un dels primers a formar-se i unir-se al PRESEEA, juntament amb els equips de la Universitat d'Alcalá i d'El Colegio de México. Evidentment, el nostre equip assumeix els objectius i les directrius metodològiques del projecte panhispànic (Moreno, 2005: 126) i contribueix al corpus de l'espanyol parlat de València. Les mostres de parla recollides corresponen a setanta-dos entrevistes semidirigides amb informants de tres nivells socioculturals i amb un contingut aproximat de mig milió de paraules. Aquest corpus, sociolingüísticament representatiu i tècnicament adequat, facilita la identificació dels trets característics del castellà utilitzat pels parlants d'aquesta àrea metropolitana en un registre comunicatiu semiformal o neutre. El benefici d'aquest material lingüístic és inqüestionable per dues raons: a) permet contrastar la caracterització formal i funcional del castellà parlat en els registres col·loquials (corpus de Val.Es.Co) i semiformals; i b) proporciona un material de referència per als corpus sociolingüístics síncrons de l'espanyol integrats en el PRESEEA, fet que permetrà configurar un panorama global del dinamisme intern de l'espanyol a l'hora de realitzar estudis comparatius de diversos fenòmens lingüístics amb els corpus d'altres comunitats hispanoparlants, especialment àrees urbanes.Així mateix, l'equip de PRESEVAL ha desenvolupat la tasca de coordinació científica del projecte coordinat "Estudi sociolingüístic de l'espanyol" de Granada, Las Palmas, Lleida, Madrid-Alcalá, Màlaga i València (Refs. HUM2004-06052-C06-00 i HUM2007-65602-C07-00) en el període 2004-2010. Aquest projecte interuniversitari ha creat una xarxa nacional que promou la col·laboració en la recerca sociolingüística, que millora el nivell de recerca d'aquests equips mitjançant l'intercanvi d'informació bàsica (tècniques d'anàlisi, problemes teòrics, publicacions) i que potencia la transferència dels resultats obtinguts després de l'aplicació de procediments d'anàlisi sociolingüístics homogenis i contrastats; en definitiva, contribueix al desenvolupament de la sociolingüística hispànica jove. Finalment, les publicacions sota l'autoria dels diversos membres de l'equip així com la seua presència en congressos i seminaris internacionals sobre Lingüística i Filologia són l'evidència documental de l'activitat investigadora de l'equip i de la seua aportació científica al desenvolupament de la sociolingüística espanyola.
[Llegir més][Ocultar]
[Llegir més][Ocultar]
- Describir e interpretar los procesos linguisticos relevantes del español hablado en Valencia.
- Identificar fenomenos de variacion y cambio linguistico de los niveles fonico, morfosintactico, lexico y pragmatico en el español hablado en Valencia.
- Analizar fenomenos propios del contacto linguistico en esta comunidad de habla bilingue.
- Obtener un corpus sociolinguisticamente representativo y tecnicamente adecuado del español de Valencia.
- Sociolingüística variacionista .Estudi de la variació i canvi lingüístics en relació amb diferents variables socials i estilístiques.
- Sociolingüística interaccional .Sociolingüística que integra la perspectiva social amb la discursiva i conversacional. Estudi de les variants i formes lingüístiques en el seu context discursiu i pragmàtic.
- Contacte de llengües .Anàlisi dels fenòmens derivats del contacte lingüístic català-espanyol.
- Lingüística de corpus .Enregistrament, transcripció, elaboració, etiquetatge i estudi de bases de dades lingüístiques per a l'estudi de la llengua.
- Lingüística computacional.Ús de mitjans informàtics i estadístics per a l'estudi i tractament del llenguatge.
Nom | Caràcter de la participació | Entitat | Descripció |
---|---|---|---|
MARIA BEGOÑA GOMEZ DEVIS | Director-a | Universitat de València | Prof. Permanent Laboral Ppl |
Equip d'investigació | |||
MARTA ALBELDA MARCO | Col·laborador-a | Universitat de València | Catedràtica/Catedràtic d'Universitat |
JOSE MARIA BUZON GARCIA | Col·laborador-a | Generalitat Valenciana | professor-a col·laborador-a |
- Investigación y desarrollo experimental en ciencias sociales y humanidades.
- Variación, regla variable, cuantificación
- Pragmática, aspectos cualitativos, entorno cultural, cognitivismo
- Transferencias (variación interlingüística), cambio de código, actitudes lingüísticas
- Corpus, transcripción, etiquetado
- Corpus informatizados, programas estadísticos