University of Valencia logo Logo Master's Degree in Advanced English Studies Logo del portal

Director of the master

Tabla de personas
Photo Name and surname Address + info Biography
MARTINEZ SIERRA, JUAN JOSE

MARTINEZ SIERRA, JUAN JOSE

PDI-Catedratic/a d'UniversitatDirector/a Titulacio Master OficialCoordinador/a Curs

Despacho 013. Avda. Blasco Ibáñez, 32 46010 Valencia

(9639) 83885

juan.j.martinez@uv.es

Biography
 

Dr. Juan José Martínez Sierra is a Full Professor in the Department of English and German Studies at the Universitat de València. Within this department, he instructs courses on Written and Audiovisual Translation, Intercultural Communication, and English Language at both undergraduate and graduate levels. He earned his doctorate in Translation Studies from Universitat Jaume I in 2004, complemented by a degree in English Language and Culture from UJI in 1995, as well as an MA in Intercultural Communication from the University of Maryland, Baltimore County, USA, in 2001. His primary area of expertise lies in Audiovisual Translation, which comprises a significant portion of both his teaching curriculum and research endeavors. His research predominantly revolves around the study of audiovisual translation from an intercultural standpoint. This pursuit has yielded a prolific array of engagements, including lectures, seminars, invited talks, and presentations at national and international conferences. Dr. Martínez Sierra boasts an extensive publication record, encompassing over 100 works, such as books, book chapters, reviews, and numerous articles in esteemed scientific journals. He serves as the coordinator for CiTrans and collaborates actively with the research groups SILVA (Universitat de València) and TRAMA (UJI).

Faculty

Tabla de personas
Photo Name and surname Address + info Biography
ALONSO RECARTE, CLAUDIA

ALONSO RECARTE, CLAUDIA

PDI-Titular d'UniversitatCoordinador/a de Mobilitat

Despacho 9 Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Universitat de València Extensión: 64418

claudia.alonso@uv.es

Biography
 

Claudia Alonso Recarte is Associate Professor in English at the Department of English and German at the University of Valencia, Spain. She studied English Philology (with honors, 2006) and obtained her PhD (with honors, 2012) at the Complutense University of Madrid. Her research revolves around the fields of Animal Studies and Critical Animal Studies, with a particular interest in the ethical implications of nonhuman animal representations in literature and film. She is also interested in analyzing how human-nonhuman animal relationships are articulated in literary and audiovisual discourses. Thus, her research has focused on works that range from Toni Morrison’s narrative to that of Arturo Pérez-Reverte, or on cinema as diverse as Spanish film, children’s film, or documentaries. She is head and founder of CULIVIAN (GIUV2020-486) and Principal Investigator of the regional research project titled “Representations of masculinities in animal advocacy documentaries in English (2000-2021)” (Reference: CIGE/2021/100), whose members are CULIVIAN researchers. Her approach to literary and cultural studies through the lens of the animal question also allows her to explore intersecting representations related to identity politics and to fields such as Gender Studies or the Medical Humanities. She has published her work in high impact journals such as MELUS; Men and Masculinities; Studies in Theatre and Performance; Atlantis; Gender, Place and Culture; Journal for Critical Animal Studies; or Critical Studies on Terrorism, among others. Her articles have also appeared in essay collections published by Oxford University Press, Palgrave Macmillan, Michigan State University Press, and Peter Lang.

BOU FRANCH, AMPARO PATRICIA

BOU FRANCH, AMPARO PATRICIA

PDI-Catedratic/a d'Universitat

(9638) 64216

patricia.bou@uv.es

Biography
 

I lecture on English language and linguistics at the Department of English and German Philology, University of Valencia. I teach English Discourse Analysis to under-graduate students of English Studies, and Discourse in the Media at graduate level. I am a research member of the Interuniversity Institute of Applied Modern Languages (IULMA). My research interests include (digital) discourse analysis, sociopragmatics, and inter-/ cross-cultural communication. I have published in international journals like Journal of Pragmatics, Journal of Computer-Mediated CommunicationLanguage & Society, Journal of Politeness Research, Intercultural Pragmatics, Journal of Language and Politics, Gender & Language, Pragmatics & Society, and Journal of Language Aggression and Conflict. I am editor of several volumes and special issues. I am cofounder of the Approaches to Digital Discourse Analysis-ADDA Conference series and organised the first one at the University of Valencia (2015). 

I have evaluated manuscripts for international scholarly journals and publishers.

I serve on the board of Spanish in Context (Co-editor, since 2019); Journal of Language Aggression and Conflict (Editorial board, since 2013); Internet Pragmatics (Editorial board, since 2017); Verbum et Lingua: Didáctica, Lengua y Cultura (Advisory board, since 2020); English Studies. Universidad de Las Palmas de Gran Canarias (Scientific Committee, since 2018); and Cambridge Scholars Publishers (Series: Advances in Pragmatics and Discourse Analysis).

BRIGIDO CORACHAN, ANA MARIA

BRIGIDO CORACHAN, ANA MARIA

PDI-Titular d'UniversitatCoordinador/a de Mobilitat

Departamento de Filología Inglesa y Alemana Universitat de València Avda/ Blasco Ibáñez 32 46010 Valencia Despacho #47 (sexto piso)

(9638) 64137

anna.m.brigido@uv.es

Biography
 

ANNA M. BRÍGIDO-CORACHÁN completed her doctoral studies in Comparative Literature at New York University and was also granted a PhD in English Rhetoric and Linguistics at the University of Valencia in 2008. She is currently Associate Professor /Senior Lecturer at the Department of English and German Philology, where she teaches courses on North American literature and contemporary film at the Degree of English Studies and at the Master of Advanced English Studies. Prof. Brígido-Corachán is the Director of the Research Group LENA: North American Ethnic Minority Literatures in a Global Context (LENA - GIUV2019-457), which so far includes the research projects "North American (trans)Ethnic Literatures in a Global Context: Representations, Transformations, and Resistances" (GV/2019/114) and "Reconfigurations of gender, race, and class in ethnic minority literatures of the Obama/Trum Eras" (GV/AICO/2021/249), financed by Generalitat Valenciana. She also coordinates the Consolidated Teaching Innovation group NAPCED: Nuevas aplicaciones de la Pedagogía Crítica a la Educación Digital en la Literatura y la Cultura Audiovisual (GCID23_2580121), funded by the Office of Innovation and Transference at the University of Valencia. She is also Mobility Erasmus + Coordinator at the Degree of English Studies since 2023.

Her academic interests include contemporary U.S. literature, minority literatures and cultures in the Anglophone world, audiovisual languages, critical decolonial pedagogies, and educational ICTs, with a special research focus on contemporary Indigenous literature and history of the Americas, Indigenous traditional knowledge systems, ecocriticism, and the intersections between literature and film. Her most recent publications include scientific articles in the journals Western American Literature, Roczniki Humanistyczne (Annals of Arts), Journal of Foreign Languages and Cultures, Miscelánea: A Journal of English and American Studies, Revista de Estudios Norteamericanos, Alicante Journal of English Studies, o Studies in the Literary Imagination and book chapters in volumes published by Rodopi/Brill, De Gruyter or Peter Lang. She is the editor of Indigenous Journeys, Transatlantic Perspectives. Relational Worlds in Contemporary Native American Literature (Michigan State University Press, 2023) and Indigenizing the Classroom. Engaging Native American/First Nations Literature and Culture in Non-native Settings (Publicacions de la Universitat de València, 2021). She is also coeditor of the book Géneros (meta)literarios digitales y creación audiovisual. Aplicaciones educativas y profesionales (Tirant Lo Blanch 2024).

CANTILLO LUCUARA, MAYRON ESTEFAN

CANTILLO LUCUARA, MAYRON ESTEFAN

PDI-Prof. Permanent Laboral Ppl

Av. Blasco Ibánez 32, Planta 6, Despacho 005

51206

mayron.cantillo@uv.es

Biography
 

Academic credentials and positions:

Research interests: 

  • Comparative literature: gender, classical reception, philosophy and English poetry
  • Classical tradition in English literature: Sappho and her literary daughters
  • Ancient lives in contemporary biofictional narratives
  • Gender and sexuality studies in Anglophone cultures
  • Literary translation into Spanish and Catalan
CABREJAS PEÑUELAS, ANA BELEN

CABREJAS PEÑUELAS, ANA BELEN

PDI-Titular d'UniversitatCoordinador/a Curs

Facultad de Filología, Traducción y Comunicación Blasco Ibáñez, 32 46010 Valencia Despacho 67, 6º piso

(9639) 83582

ana.belen.cabrejas@uv.es

Biography
 

Ana Belén Cabrejas Peñuelas is an Associate Professor at the University of Valencia (Spain), where she teaches academic English to undergraduate students and Discourse in the Media as well as Learning and Teaching of English at graduate level. She holds a MA (Northwestern State University, Louisiana, USA) and a PhD degree (University of Valencia, Spain) on ESL/EFL writing. Currently, Dr. Cabrejas-Peñuelas investigates the cognitive processes involved in second or foreign language writing, in particular the revision process and the use of the mother tongue, although she is also concerned with Discourse Analysis, Pragmatics and Systemic Functional Linguistics. She has authored and co-authored more than 30 publications (including books, book chapters and journal articles) and has given lectures in more than 30 national and international conferences. She has contributed chapters to international volumes and published papers in renown journals like Pragmatics Quarterly, Revista Española de Lingüística Aplicada (RESLA), Discourse and Society, Ibérica, Atlantis, Intercultural Pragmatics, Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación y ELIA Journal. She is the co-editor of IULMA Monografías, Servei de Publicacions de la Universitat de Valencia (PUV). She is part of the research project Red temática sobre comunicación conflictiva y mediación: interacción, vínculos relacionales y cohesión social (CoCoMInt) (RED2022-134123-T).

CLAVEL ARROITIA, BEGOÑA

CLAVEL ARROITIA, BEGOÑA

PDI-Titular d'UniversitatEspecialista Pau

(9638) 64728

begona.clavel@uv.es

Biography
 

Begoña Clavel Arroitia is a senior lecturer in the English and German Department at the Universitat de València and a member of the Institut Interuniversitari de Llengües Modernes Aplicades (IULMA). Before that, she was a secondary school teacher. She teaches English as a foreign language and second language acquisition at undergraduate and post-graduate level. She has carried out research on authenticity in language course books and negotiation of meaning (NoM) in classroom discourse. Recently she has analysed NoM in telecollaboration exchanges in secondary schools and looked into lexical density, diversity and sophisticated in a telecollaborative exchange at the tertiary level. She has taken part in several regional, national and European Projects. In the last decade, she has participated in the TILA and TeCoLa projects. From 2022 to 2024 she has participated in the European Erasmus+ E-LIVE project (https://sites.google.com/view/eliveproject).

UV's Scientific Production Portal

FERNANDEZ-CAPARROS TURINA, ANA

FERNANDEZ-CAPARROS TURINA, ANA

PDI-Titular d'UniversitatResponsables de Gestio AcademicaCoordinador/a Titulacio de Grau

Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Universitat de València Blasco Ibáñez, 32 46010 València

(9638) 64418

ana.fernandez-caparros@uv.es

Biography
 

Ana Fernández-Caparrós is associate professor of English and American Literature at the University of Valencia and a member of the Research Groups "North-American Ethnic Literatures" and “Literature, Arts and Performance” based in that institution. She holds a PhD from Universidad Complutense de Madrid and her main field of research is contemporary American drama, on which she has spoken widely in academic contexts and published in journals such as Studies in Theatre and Performance, Contemporary Theatre Review, Atlantis, Journal of Contemporary Drama in English (JCDE), South Atlantic Review and others. She is the author of the book El teatro de Sam Shepard en el Nueva York de los sesenta (PUV 2015); the co-editor of the collection of essays Poéticas por venir, políticas del duelo (Verbum 2014), and with N. Hernando-Real and F. Vericat of the Special Issue of Complutense Journal of English Studies “Staging the Sounds of a Nation: The Poetic Soundscapes of the USA” (2015). In 2017 she edited the first of a two-part monographic issue of Studies in the Literary Imagination: “21st-Century American Crises: Reflections, Representations, Transformations” (Vol. 50.1, 2017). As an outcome of her recent research on 21st-century US drama she has recently contributed a chapter on the theatre of Sarah Ruhl to the volume American Dramaturgies for the Twenty-First Century, edited by Julie Vatain-Cordfir (Presses Université de Sorbonne, 2021) and an article in the volume Staging 21st Century Tragedies. Theatre, Politics and Global Crisis, edited by Avra Sidiroloupou (Routledge, 2022).

 

FUSTER MARQUEZ, MIGUEL

FUSTER MARQUEZ, MIGUEL

PDI-Catedratic/a d'Universitat

Departament de Filologia Anglesa i Alemanya, Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació, Despatx 075 (planta 6) Avda Blasco Ibáñez 32 46010 València

(9639) 83423

miguel.fuster@uv.es

Biography
 

Miguel Fuster-Márquez is a full professor of English at the University of Valencia and a member of the Interuniversity Institute of Applied Modern Languages (IULMA). He has published research on the application of corpus approaches in the fields of English lexicology, phraseology, discourse, linguistic variation and change, teaching methodologies, and advertising. More recently he has participated in projects related to the critical analysis of journalistic discourse, where he has applied corpus methodologies. He is a member of the CORPLING research group (GIUV2018-425), interested in developments and applications of Corpus Linguistics. Since 2023 he has been president of AELINCO, the Spanish Association of Corpus Linguistics. 

 

 

GIMENEZ MORENO, ROSA

GIMENEZ MORENO, ROSA

PDI-Titular d'Universitat

Facultad de Filología, Traducción y Comunicación Avda. Blasco Ibáñez, 32. Valencia 46010 España

(9638) 64057

rosa.gimenez@uv.es

Biography
 

Full-time lecturer in English Laguage and Linguistics at ​​the Universitat de València since 1992, currently senior reader. Founding member of the University Institute of Applied Modern Languages ​within the UV (IULMA-UV), and of the Group of Support for Research in Linguistic Variation (SILVA Group). She has lectured on  linguistics and professional English in undergraduate degrees in English Studies, Tourism Studies, Economics and International Business Studies. She has also lectured on specialized English issues in the Ph.D. program in Specialized Languages, ​​and in several postgraduate degrees such as the Master in Economic Internationalization, Master in Tourism Management, Master in International and EU Relations, Master in Research in Languages ​​and Literatures, and Master in Advanced English Studies. She has worked in the International Relations Office of the Faculty of Economics and also in the Faculty of Philology (FFTC) and has collaborated as visititng lecturer and researcher with universities in Spain (e.g. University of Alicante, Universitat Jaume I of Castellón) and abroad (e.g. Roehampton University, South Bank University, Nottingham University, Liverpool University). Her main areas of ​​research are linguistic variation in contemporary English and professional communication, especially approached from cognitive linguistics, sociolinguistics, pragmatic semantics and corpus linguistics. She has participated in numerous national and international conferences, and has published her work in prestigious editorials and journals (e.g. Cambridge Scholars Publishing, Arbor, Journal of Pragmatics, Ibérica, International Journal of English Studies, Cuadernos de Filología: Estudios Lingüísticos, etc.)

GAVIÑA COSTERO, MARIA

GAVIÑA COSTERO, MARIA

PDI-Prof. Permanent Laboral PplCoordinador/a Curs

Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Campus de Blasco Ibáñez Av. Blasco Ibáñez, 32 46010 València (València) Despatx 072

(9616) 25626

maria.gavina@uv.es

Biography
 

Dr Maria Gaviña Costero is a lecturer at the English Department of Universitat de València, where she earned her PhD with a thesis about the dramatic oeuvre of Brian Friel. Her main research interests include contemporary Irish literature from a gender perspective, the relation between literature and conflict, and theatre reception. She has published several scholarly articles both in Spanish and in English on contemporary Northern Irish literature and its reception in Spain. She has contributed a chapter in the books Adaptations, Versions and Perversions in Modern British Drama; Ireland and Dysfunction: Critical Explorations in Literature and Film; Words of Crisis, Crisis of Words: Ireland and the Representation of Critical Times; Re-Thinking Literary Identities: Great Britain, Europe and Beyond, Non-Violent Resistance: Irreverence in Irish Culture, Trauma, Memory and Silence of the Irish Woman in Contemporary Literature: Wounds of the Body and the Soul and (Re)Writing War in Contemporary Literature and Culture: Beyond Post-Memory. She has published the book Érase una vez Ballybeg, on the reception of Brian Friel's drama in Spain. She has co-edited the volumes "Lost, Unhappy and at Home": The Impact of Violence on Irish Culture. Volume I: Literature y "Lost, Unhappy and at Home": The Impact of Violence on Irish Culture. Volume II: Socio-Cultural Aspects.
She is a member of the research group Literature, Arts and Performance and participates in the research project funded by the Spanish Ministry of Education PID2023-147481NB-I00: Beyond Postmemory: English Literary Perspectives on War and Memory in the (Post)Postmodern Era (POSTLIT). 

GONZALEZ PASTOR, DIANA MARIA

GONZALEZ PASTOR, DIANA MARIA

PDI-Prof. Permanent Laboral PplSecretari/a d' Institut Universitari
Biography
 

Diana González Pastor, B.A. in Translation and Interpreting at Universitat Pompeu Fabra in Barcelona (1998), MBA at School of International Studies (2005, ESCI-University Pompeu Fabra) and Ph.D. in Translation and Interpreting at Universitat Politècnica de València (2012). Sworn translator (English-Spanish) since 2000. Lecturer of translation and English language at Universitat de València, Department of English and German Philology. She has led the Research Project DITAPE, Teaching and Researching Machine Translation and Postediting (GV/2021/080), funded by the Conselleria d’Innovació, Universitats, Ciència i Societat Digital of the Valencian Region (2021-2022) and coordinated the education innovation project POSEDITrad (2019-2021). She is secretary of the Interuniversity Institute of Applied Modern Languages of the Valencian Region (IULMA) and codirects its scientific collection of monographs. Her research interests focus on the translation of tourism texts, translation technologies and the didactics of translation.

GREGORI SIGNES, CARMEN

GREGORI SIGNES, CARMEN

PDI-Titular d'Universitat

Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Av. Blasco Ibañez 32 46010 València

(9633) 95033

carmen.gregori@uv.es

Biography
 

Dr. Carmen Gregori is a senior lecturer at the Dpt. of English and German Philology since 1991, a member of IULMA (University Institute of Modern Languages) since 2005, member of the Language Commission of the University of Valencia. She has experience teaching English at all levels and has also taught Spanish as a foreign language both in Spain and abroad (Iowa University, Middlebury College, United States). He completed a Master's degree in English Language and Linguistics at the University of Nottingham and has been a visiting professor at several foreign universities (Nottingham University, Birmingham University, Iowa University, Cambridge University, Università degli studi di Bergamo, Swansea University, Queen Mary University, George Mason University). She was the Erasmus Coordinator for English Studies from 2003 to 2011 and Erasmus Coordinator for Humanities from 2006 to 2011. Her current research interests include corpus linguistics, multimodal discourse analysis, grammar and ICT in the classroom. Recently her research is dedicated to the study of hate speech, violence and abuse against women, both in fiction and non-fiction. She is director of the research group CORPLING GIUV2018-425 (Corpus Linguistics: developments and applications) and member of the research project NEWSGEN (ID2019-110863GB-I00) that studies the textual and multimodal construction of gender violence against women in large corpora. He is a member of the scientific committee of the journals: English Profile (Cambridge University Press), Philologia Hispalensis (University of Seville) and Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, Digital Education Review; and of the series  Genderising/Reconsidering Genre.

IVORRA PEREZ, FRANCISCO MIGUEL

IVORRA PEREZ, FRANCISCO MIGUEL

PDI-Prof. Permanent Laboral Ppl

Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació.Departament de Filologia Anglesa i Alemanya, Despatx 051A (6 planta) Avinguda Blasco Ibáñez, nº 32, 46010, València, Espanya Coordinador del área de Filología Inglesa

(9638) 64677

francisco.ivorra@uv.es

Biography
 

Francisco Miguel Ivorra Pérez is associate professor in the English and German Department at the University of Valencia, member of IULMA-Valencia and Head of the Research Group SILVA (Group for Support for Investigation in Language Variation Analysis). He holds a Bachelor Degree and a PhD in English Philology (Specialization: Cross-cultural Pragmatics applied to ESP) by the Universty of Alicante and Master in EnglishTranslation and Interpretation by this University. His career starts as a grant holder of research and teaching (2006-2008) in the English Department at the University of Alicante and from 2009 to 2016 as a part-time professor in this same department. In 2016 he obtains a position as assitant lecturer in the English and German Department of the University of Valencia and in 2020 obtains a position as an associate professor in this same Department. His main areas of research are Discourse Analysis, English for Professional and Academic Purposes and Cross-cultural Pragmatics (English-Spanish). He is author of the book La comunicación intercultural y el discurso de los negocios, edited by the University of Alicante and has published several articles on cross-cultural pragmatics applied to professional and academic genres in national and international journals as well as book chapters. He has also participated in numerous national and international conferences. Currently, he is the coordinator of the teaching area of English Philology and coordinator of the teaching area of English for Specific Purposes.

LINARES BERNABEU, ESTHER

LINARES BERNABEU, ESTHER

PDI-Ajudant Doctor/A

Despatx 03b

83033

esther.linares@uv.es

Biography
 

[Biography, english version]

MANUEL CUENCA, CARMEN

MANUEL CUENCA, CARMEN

PDI-Catedratic/a d'Universitat

Àrea de coneixement: FILOLOGIA ANGLESA Departament: Filologia Anglesa i Alemanya (9639) 83062 carmen.manuel@uv.es

(9639) 83062

carmen.manuel@uv.es

Biography
 

CARME MANUEL is Professor of English in the Department de Filologia Anglesa i Alemanya at the Universitat de València, where she started lecturing on American literature in 1992. After graduating from the Universitat de València in 1982 and passing a state exam in 1983, she became Professor of English in Secondary Education and taught English language for four years in IES Sogorb (Castelló) and six in IES Clot del Moro, Sagunt (València). In 1992 she completed her doctoral studies after a year at the University of Chicago. She has taught courses on the American Modernist novel, African American slave narratives, Harlem Renaissance literature, nineteenth- and twentieth- century drama and poetry, pre-Faulknerian southern fiction, American ethnic literatures, among others. Her interests lie in African American studies and genre studies and she has published and lectured widely on nineteenth- and twentiethcentury American and African American women writing. Among other publications, she has edited and is the author of the first Spanish translations of Our Nig (Harriet E. Wilson), Incidents in the Life of a Slave Girl (Harriet A. Jacobs), Behind the Scenes (Elizabeth Keckley), and is the author of the first anthology published in Catalan of eighteenth- and nineteenthcentury African American women poets. She has also written on Charles Brockden Brown, Mark Twain, George Washington Cable, Walt Whitman, Eugene O’Neill, among others. She is a reviewer for a number of both Spanish and American academic journals. She has also coauthored with Josep-Vicent Garcia i Raffi the first anthology and translation of Welsh poetry into Catalan, the biography of Welsh activist and translator Esyllt T. Lawrence, and a number of essays on Welsh language and teaching and its relation to Catalan language and teaching in the Comunitat Valenciana. Her research interests and publications focus on nineteenth- and twentieth-century fiction, with a special emphasis on African American women’s writing. In 2002 she founded the independent scholarly collection Biblioteca Javier Coy d’estudis nordamericans (PUV) devoted to publishing work on American studies. BJC has published 192 volumes to date by Spanish, American and European scholars.

MARTINEZ LOPEZ, MIGUEL

MARTINEZ LOPEZ, MIGUEL

PDI-Catedratic/a d'UniversitatDirector/a de Departament
Biography
 

Professor of English Studies at the University of Valencia. He has served as Director of the Department of English and German Philology and is currently Director of the University of Valencia MA in Advanced English Studies, Director of the University of Valencia Expert in International Legal English and Nau Gran English language program coordinator. He has received 4 six-year research/transfer quality awards and 6 five-year teaching quality awards. Docentia score: 200/200.
He served as an Education Attaché at the Consulate General of Spain in Miami, as Education and Science Commissioner at the Embassy of Spain in Washington DC, and at the Embassy of Spain in Ottawa. In the Spanish foreign service, he negotiated and signed over a hundred Memoranda of Understanding and Cooperation Programs between Spain, the USA and Canada in the fields of education and science. He promoted the creation of the International Studies Charter High School in Miami, the project of bilingual ISA (International Spanish Academies), postdoctoral fellowship programs in North American universities and North American TAs (language and culture assistants) for Spanish bilingual schools.
    BA and MA in English (University of Granada). University of Granada Award for Academic Excellence, and National Award–University Studies in the Humanities; PhD cum laude (University of Bologna-Royal College of Spain) and Diploma with honours in TEFL and translation studies (University of Salford); Fulbright Visiting Fellow at Yale University; Visiting Professor at the University of Delaware, etc. He has also served as IP of research projects on mentorship development, Thomas More’s Utopia, utopia and the building of national identities in Europe, etc.). Author of more than one hundred works, published in Spain, the USA, Germany, Italy and France.
    His teaching experience includes English Medieval and Renaissance literature, utopian / dystopian literature, legal English, English for law enforcement, oral communication and varieties of English. He has taught on the language of competition law to European judges and prosecutors within the Training of National Judges Program of the EU. He has directed nine doctoral dissertations, all of which received the highest mark, and four more are in progress.
    He is a member, among others, of the advisory board of the Journals Utopian Studies  (Penn State University Press), SELIM, etc., and is a reviewer for Bloomsbury Publishing, DeGruyter, AEDEAN, Epos, etc. ; he has served as external expert advisor in several programs at The National Agency for Quality Assessment and Accreditation of Spain (ANECA) and a member of the committee of academic experts of the Ministry of Education for the National Plan for the Improvement of Foreign Language Teaching.  He has also provided services as an expert in specialized translation of legal texts to several universities through the OTRI-UVEG. Expert guest speaker in the Congressional Briefing Series, US Congress on “Official English vs. English Plus: The US Language Policy Debate,” he has also been invited as an expert by the Education Committee of the Spanish Parliament.
Some of his main publications are listed in ORCID. Recently published works are: “Entre la necesidad y la virtud: la enseñanza de las lenguas del mundo en los EE. UU.,” Madrid, Tecnos; “‘Ex nihilo nihil fit’: Dystopian satire in Poe’s Mellonta Tauta,” Frankfurt, Peter Lang; The World Studies Spanish, Ministry of Education/UV; “Our Experience of the Prince of Asturias Chair,” Washington, Georgetown UP; “Dystopia deconstructed: applying the triple helix model to a failed utopia,” Journal of Business Research; “The Shadows of the I World War in A. Huxley’s Brave New World,” Valencia, PUV; “Towards a new paradigm in the acquisition of English”, Debates para la transformación educativa, Consejo Escolar de la CAM; “Crimen atrocissimum: enjuiciamiento y castigo de delitos atroces y su representación en Los Cuentos de Canterbury de Geoffrey Chaucer,” Cuadernos del CEMyR-Universidad de La Laguna; The Language of Competition Law, with Carmen Estevan de Quesada, PUV-European Commission; “Ius ad bellum and ius in bello in Thomas More’s Utopia. Some interpretative challenges of a Twenty-first century reading,” Glossae-European Journal of Legal History; El Ocaso de Koinonia. La Distopía en la Literatura de los EE. UU., PUV, with A. Burgos Mascarell (in press).
    Among other decorations, he has been awarded the Cross of Alfonso X the Sage and the Order of Civil Merit (Commander). Honorary Professor and Medal of the Society of  International Studies (Madrid), he has received awards by the American Society of Teachers of Spanish and Portuguese Awards (AATSP), the American Council for the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) and the Hispanic Association of Colleges and Universities of the USA (HACU).

MARTINEZ SIERRA, JUAN JOSE

MARTINEZ SIERRA, JUAN JOSE

PDI-Catedratic/a d'UniversitatDirector/a Titulacio Master OficialCoordinador/a Curs

Despacho 013. Avda. Blasco Ibáñez, 32 46010 Valencia

(9639) 83885

juan.j.martinez@uv.es

Biography
 

Dr. Juan José Martínez Sierra is a Full Professor in the Department of English and German Studies at the Universitat de València. Within this department, he instructs courses on Written and Audiovisual Translation, Intercultural Communication, and English Language at both undergraduate and graduate levels. He earned his doctorate in Translation Studies from Universitat Jaume I in 2004, complemented by a degree in English Language and Culture from UJI in 1995, as well as an MA in Intercultural Communication from the University of Maryland, Baltimore County, USA, in 2001. His primary area of expertise lies in Audiovisual Translation, which comprises a significant portion of both his teaching curriculum and research endeavors. His research predominantly revolves around the study of audiovisual translation from an intercultural standpoint. This pursuit has yielded a prolific array of engagements, including lectures, seminars, invited talks, and presentations at national and international conferences. Dr. Martínez Sierra boasts an extensive publication record, encompassing over 100 works, such as books, book chapters, reviews, and numerous articles in esteemed scientific journals. He serves as the coordinator for CiTrans and collaborates actively with the research groups SILVA (Universitat de València) and TRAMA (UJI).

MARUENDA BATALLER, SERGIO

MARUENDA BATALLER, SERGIO

PDI-Titular d'Universitat

Sergio.Maruenda@uv.es IULMA/Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Avda. Blasco Ibañez 32-6 46010 Valencia Tlf. 96.398.35.83 GENTEXT Research Group: http://gentext.blogs.uv.es

963983583

sergio.maruenda@uv.es

Biography
 

Dr Sergio Maruenda-Bataller is a senior lecturer in English Language and Linguistics at the Institute of Applied Modern Languages (IULMA) and the Department of English and German Studies at the University of Valencia, with teaching and research experience for more than 20 years. His research interests have mainly focused on Corpus-Assisted Discourse Studies (CADS) as applied to gender inequalities in socio-ideological texts. As a member of the research group Gentext, he specialises in the critical analysis of gender violence and discourses in news media and has taken part in 5 funded projects that have involved expert international teams.

Dr Maruenda-Bataller has extensively published on such diverse topics as cognitive pragmatics, critical discourse analysis, digital media and, lately, on evaluative discourse and the linguistic (cross-cultural) representation of violence against women in news media. He has worked lately on the discursive news values analysis (DNVA) of news reports on gender(ed) violence(s) and ethical reporting and on the communicative dimension of online grooming.

MIÑANO MAÑERO, LAURA

MIÑANO MAÑERO, LAURA

PDI-Ajudant Doctor/A

Campus dels Tarongers, Facultat d'Economia, despatx 2P20 Dilluns 9:30-10:30 i dimecres 10:30-12:30

laura.minano@uv.es

Biography
 

Laura Miñano Mañero holds both a Bachelor's degree and a Master's degree in English Studies and in Translation and Interlinguistic Mediation, from the University of Valencia, as well as a PhD in Languages, Literatures, and Cultures, and their Applications from the same institution. She has recently joined the Department of English and German Philology at the University of Valencia as an assistant professor. Her research focuses on language contact, translation and interpretation in extreme contexts, postmemory and intergenerational transmission of trauma, specially focusing on second-generation Holocaust survivors, Holocaust and gender literary studies, and animal metaphorization and representation in Holocaust literature. She has been a research fellow in two postdoctoral research programs: the first at Yad Vashem, the World Holocaust Remembrance Center in Jerusalem, as part of its Postdoctoral Research Fellowship program; and the second at the Institut für Zeitgeschichte in Munich, under the Conny Kristel Fellowship Programme, funded by the European Holocaust Research Infrastructure of the European Union.

RIBES TRAVER, PURIFICACION

RIBES TRAVER, PURIFICACION

PDI-Catedratic/a d'Universitat
Biography
 

Purificación Ribes Traver is Full Professor of English at the University of Valencia, Spain. She has been Director of the Doctoral Programme in English and German Literary Studies 646-155E (1999-2004); Director of the Master’s Degree Programme in Advanced English Studies (2014-2019) and member of the Executive Committee of the Doctoral Programme in Language, Literature and Cultural Studies at the Faculty of Philology, Translation and Media Studies (2014-2019).

She has been Head of several research projects on the edition, translation and reception of Early Modern English Literature and has gained official recognition for five six-year periods of international quality research activity.

Her publications include bilingual annotated editions of John Donne’s Songs and Sonnets (Cátedra) and Ben Jonson’s Volpone (Cátedra); bilingual editions of Ausias March’s poems; a monograph on Shakespeare’s Julius Caesar; the co-edition of a volume on the Reception of the Classics (Univ. of Valencia); Seventeenth and Eighteenth-Century English Literature: An Anthology; a number of book chapters on John Donne’s religious poetry (Peter Lang), Shakespeare’s Venus and Adonis (Reichenberger), Burnand’s Venus and Adonis (Hakkert), the Spanish reception of Lear’s Fool (Folly in Llull, Cervantes & Shakespeare), the Spanish reception of Jonson’s Volpone (Delaware), Mock-Heroic Poetry (Routledge), as well as numerous articles on Early Modern English Literature in specialized journals such as Modern Language Review (Editing Tourneur’s Volpone), Comparative Drama (American reception of Tourneur’s Volpone), The Journal of English Studies (handwritten miscellanies of the Seventeenth century), International Education Studies (competency-based teaching of Shakespeare), and International Journal of Higher Education (Teaching Petrarchan and Anti-Petrarchan Discourses in Early Modern English Lyrics), among others.

RICART VAYA, ALICIA

RICART VAYA, ALICIA

PDI-Prof. Permanent Laboral PplCoordinador/a de Mobilitat

(9638) 64185

alicia.ricart@uv.es

Biography
 

Alicia Ricart Vayá is Associate Professor at the Department of English and German Philology of Valencia since 2010. She has been teaching ESP in the degrees of Tourism, Medicine, Nursing, Podiatry, Physiotherapy and English Language in the degree of English Studies. She has been teaching English for Specific Purposes from 2002 to 2010 at the Polytechnic University of Valencia, where she conducted her European Ph.D in 2008, entitled: “An ESP Comparative Analysis in Medical Research Articles. English-Spanish”. At the present time she is a member of the Research Institute on Applied Linguistics. Her main fields of research include Contrastive Rhetoric, Corpus Linguistics, Professional Communication, Discourse Analysis, Translation and Second Language Acquisition.

ROSCA -, ANDREEA

ROSCA -, ANDREEA

PDI-Titular d'Universitat

Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Universitat de València Blasco Ibáñez, 32, 46010 València

(9616) 25551

andreea.rosca@uv.es

Biography
 

Andreea Rosca currently works as an Associate Professor of English language and linguistics at the University of Valencia (Spain). Previously, she worked as an ESP teacher at the Centro Universitario de la Defensa (Zaragoza) for almost three years. In 2012 she obtained an international Ph.D. in cognitive linguistics from the University of La Rioja (Spain). The University of La Rioja awarded her the Extraordinary Doctorate Award in 2015 for her doctoral thesis and her research work. Her research interests are Cognitive Linguistics, corpus linguistics, construction grammar, language pedagogy and English for Specific Purposes.

She has carried out funded research stays at the University of California (2011, the United States), the University of Pavia (2015, Italy), the University of Birmingham (2018, United Kingdom), the University of Genoa (2019, Italy) and the University of Josip Juraj Strossmayer (2022, Croatia). She has also been a guest professor within the Erasmus+ programs at the West University of Timisoara (Romania) in 2022 and at Altinbas University (Turkey) in 2023.

She has published several articles in well-known European and international journals such as RESLA (Revista Española de Lingüística Aplicada), VIAL. Vigo International Journal of Applied Linguistics, Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, Atlantis: Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies, Onomázein, ESP Today Journal, and Revue Roumaine de Linguistique (Romanian Review of Linguistics). She is the author of the book Phrasal verbs through the lens of Cognitive Linguistics (PUV 2021); co-editor of the volume Telecolaborative Networks and Intercultural Learning in the Digital Age (Comares 2021); and guest editor of volume 19 of the journal IJES (International Journal of English Studies, 2019). Her book chapters have also appeared in books published by publishers such as Comares, Tirant lo Blanch and Peter Lang.

She has also participated in the editing of the online project Bibliography of Metaphor and Metonymy (John Benjamins) since 2012 and Wörterbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft (Dictionaries of Linguistic Science and Communication, De Gruyter).

She is a member of the Interuniversity Institute of Applied Modern Languages (IULMA) at the University of Valencia (Spain) and member of the research groups “SILVA” (Group of Support for Investigation in Language Variation Analysis) and “CORPLING (Corpus Linguistics: Developments and applications)”.

SEVILLA PAVON, ANA

SEVILLA PAVON, ANA

PDI-Titular d'Universitat

Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas IULMA. Departamento de Filología Inglesa y Alemana, FFTiC, despacho 48. Grupos de investigación SILVA y TALIS. (9633) 95033 (9638)228433

(9616) 28433

ana.m.sevilla@uv.es

Biography
 

Associate Professor in the Department of English and German Philology at the Universitat de València, Spain, where she has worked since 2014, and researcher at the IULMA institute and the SILVA and TALIS research groups. She holds a PhD in English Philology from the Universitat Politècnica de València (International Mention UPV-UMass Amherst, Massachusetts, USA) and Bachelor's degrees in English Philology and French Philology from the University of Valencia, where she received the Outstanding Graduate Award. Between 2015 and 2016, she coordinated the Area of English Philology and the English for Specific Purposes Teaching Unit in her department.

She is the head of the SOCIEMOVE project (2024-2027), funded by the Ministry of Science and Innovation of the Spanish Government. She has also led the regional pre-competitive projects iTECLA: Innovative Telecollaborative Environments for Language Acquisition for Specific Purposes, and YES3D: Youth Entrepreneurship for Society in 3D, funded by the Education Department of the Valencian Government; as well as the UNESCO Chair projects: Brazilian Afro-Indigenous Culture in Oral Literature, Music, and Dance: Sustainable Development Goals, Decolonisation, Ecofeminism and Social Inclusion; Literacy with a Gender Perspective in the Dominican Republic: Strengthening Public Education with Women’s Biographies; TALIS Stories of Mindanao for Promoting Global Citizenship; and TALIS Stories of the Dominican Republic: Collection and Dissemination for Promoting Linguistic, Literary, Intercultural, and Solidarity Competencies. She has participated in numerous European, national, regional, UNESCO Chair, and cooperation projects, in addition to leading and participating in various teaching innovation projects.

She developed the InGenio FCE Online Tester application within the InGenio project, funded by the UPV: an authoring tool and digital content manager for the online publication of language courses, where free English courses have been published and used by students internationally. She is also a co-author of the contents for 4 Massive Open Online Courses (MOOCs) to learn English, with over 175,000 participants worldwide in each edition, based on the aforementioned application.

In addition to publishing several monographs and numerous book chapters with prestigious publishers (Routledge, Springer, De Gruyter, Peter Lang, Tirant, Comares), she has published numerous papers in indexed journals (RECALL, Language Learning and Technology Journal, Computer-Assisted Language Learning Journal, British Journal of Educational Technology, Acta Psychologica, Computers and Education: Artificial Intelligence, Revista de Educación a Distancia), book reviews, and conference proceedings.

She has also participated in conferences, seminars, and workshops as an invited speaker, and was also invited as a plenary speaker at the Eurocall 2025 Conference and as a workshop facilitator at the E/LE Forum 2025.

She ranks among the 11,000 most cited Spanish researchers with the highest h-index, according to the data collected in 2025 from the CSIC Intramural Project (Ref. 202210E159).

She was the section editor of the Eurocall Journal from 2014 to 2024 and has been directing the EMIG collection (Editorial UPV) since 2021.

She has received several academic and research awards, including the Enrique Alcaraz Award from the European Association of English for Specific Purposes (AELFE), the Jaclyn Ng Shi Ing Award for Best Presentation at the CALL Research Conference, the Best Research Article Award at TISLID, the Outstanding Graduate Award, and the Academic Excellence Award.

She was awarded a Fulbright scholarship to conduct research in the Language Center at Harvard University and has also carried out international research stays at: Universidade Federal do Espírito Santo, Brazil; University of California, Berkeley, USA; University of Costa Rica; UNICAMP, Brazil; University of Lisbon, Portugal; University of Utrecht, Netherlands; Kwantlen Polytechnic University, Canada; and UMass Amherst, United States. She has also been a visiting professor (with funding from the European Commission as well as various international organisations) at: Universidad Autónoma de Santo Domingo, Dominican Republic; Coventry University, United Kingdom; Grenoble School of Management, France; Bulacan State University, Philippines; Cyprus University of Technology, Cyprus; Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey TEC, Querétaro, Mexico; Universidade Federal da Paraíba, Bananeiras, Paraíba, Brazil; University of Iceland; and Aalto University Helsinki, Finland.

Her current research interests include: computer-assisted language learning and assessment; English for specific purposes; teacher training and resource design for educational innovation; 21st-century skills; and intercultural communication through 3D virtual exchange supported by artificial intelligence.

SUAU JIMENEZ, FRANCISCA ANTONIA

SUAU JIMENEZ, FRANCISCA ANTONIA

PDI-Emerit/a Universitat
TERUEL POZAS, MIGUEL

TERUEL POZAS, MIGUEL

PDI-Titular d'UniversitatCoordinador/a Curs

Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Departament de Filologia Anglesa i Alemanya Despatx 64 Av. Blasco Ibáñez, 32 46010 València

(9638) 64149

miguel.teruel@uv.es

Biography
 

Miguel Teruel lectures in English Literature and Literary Translation since 1987, mainly at the University of València, where he participates in the Master in Advanced English Studies and in the Master in Creative and Humanistic Translation; he has also collaborated with the Jaume I University of Castelló (Master in Translation and Interpreting Research) and with the Fundació ADEIT Universitat-Empresa (Master in Comparative Literature and Cultural Criticism). He is the External Internships coordinator for the Degree in English Studies.

Research stays: Sheffield University (1985), The Shakespeare Center at Stratford-Upon-Avon (1989), Huddersfield University (1994), Nottingham Trent University (2004), University of the Highlands and Islands (2015).

 

Translations into Spanish:

—Giuseppe Ungaretti Día tras día (1992, with Sabina Morello)

—Lord Byron Don Juan (1994, with Juan Vicente Martínez Luciano and María José Coperías)

—Jim Cartwright Calle (1994, with Jorge Picó)

—John Keats Poemas escogidos (1997, with Juan Vicente Martínez Luciano and Pedro Nicolás)

—Thomas de Quincey Confesiones de un inglés comedor de opio (1997)

—Tom Stoppard Arcadia (2000) and Rosencrantz y Guildenstern están muertos (2003, both with Jorge Picó), La disolución de Dominic Boot and Tú serías Pura, y yo Franco (2010)

—Manuel Boix El rostre/El rostro/The Visage (Translation into English, 2002)

—Heiner Müller Descripción de un cuadro, El viaje, Todos somos kanakos, La República Kanaka (2004, 2006 y 2007, with Ana Rosa Calero)

—Timberlake Wertenbaker El amor del ruiseñor (2006, with Jorge Picó)

—Richard Berengarten Manual: las manos y la luz, PoemasLuz negra y En cambio (2008, 2011, 2012 y 2021, with Paul Derrick)

—William Shakespeare Macbeth, Romeo y Julieta, Noche de Reyes, Hamlet, Antonio y Cleopatra, La tempestad, y Bien está lo que bien acaba (since 1987, with the Shakespeare Foundation of Spain).

Shakespeare a Benicàssim (2013 y 2014, with Jorge Picó, Sergi López, Vicent Montalt and Pilar Ezpeleta)

Anne Frater Anns a’ Chànan Chùbhraidh / En la lengua fragante (Translation from Scottish Gaelic, 2016)

L.S. Phibbs Reunión de madres y La pierna de Jim (2023, with Paula Llorens)

—Donald Wellman Ejercicios romanos (2024, with Francisca González and Nicolás Estévez)

 

 

Digital Editions (in Emothe):

—Edition and translation of Antonio y Cleopatra, by William Shakespeare (2012)

—Edition of the translation by Jorge Salavert of La duquesa de Malfi, by John Webster (2014)

—Edition of Endymion, by John Lily (2016)

—Edition of A Trick to Catch the Old One, by Thomas Middleton (2017)

—Edition of The Malcontent, by John Marston (2017, with Sonia Perelló)

—Edition of the translation by Rosa Díaz of Endimión, by John Lily (2018)

 

 

 

Critical works:

Tom Stoppard: La escritura de la parodia (1994)

A Guide to the Shakespearean Scene (1994)

—"Translating Shakespeare: The Rhetorical Challenge and Performability” (1995)

—"Traducción y parodia en la poesía de Ezra Pound" (1995)

—"Revisión y reescritura: De Quincey y Wordsworth" (1999)

—"'No More Mularkey': una lectura de los Selected Poems de Simon Armitage" (2002)

—"Ovidi, Metamorfosis, Ted Hughes" (2005, with Vicent Montalt)

—"Lecturas inglesas del mito de Filomela" (2006)

Cruzando la Frontera (2007, with Ana Rosa Calero and Domingo Pujante)

—"Traducir a Shakespeare: la palabra del actor" (2009, with Pilar Ezpeleta and Vicent Montalt)

Nineteenth-Century Literature: A Reader (2012, with Laura Monrós).

—"'Gallivanting Round the Globe': Translating National Identities in Henry V” (2012, with Vicent Montalt and Pilar Ezpeleta)

—"Three Ways of Looking at a Nightingale: The Tale of Philomela by Ted Hughes, Timberlake Wertenbaker and Joanna Laurens” (2013)

"Remando de noche: una interpretación" in Donald Wellman Remando de noche (2015, with Nicolás Estévez and Francisca González)

—"Anns a’ Chànan Chùbhraidh/En la lengua fragante: Translating Scottish Gaelic Poetry" (2017)

 

Supervision of Doctoral Thesis:

—Alberto Mira Nouselles Secreto a voces: Enunciación y homosexualidad en el texto teatral. Tennessee Williams y Joe Orton (1995, with Juan Vicente Martínez Luciano)

—Joaquim Anyó i Oliver Tirant lo Blanc i Shakespeare: Les fonts de ‘Much Ado About Nothing’ (2001, with Cesáreo Calvo)

—Ana Rosa Calero Valera Las obras de Heiner Müller en torno a Shakespeare: reescritura paródica (2001, with Brigitte Jirku)

—María Ruth Noriega Sánchez Between Worlds: A Comparative Study of Magic Realist Strategies in African American, Native American, Chicano, and Mexican Contemporary Women’s Writing (2001)

—Abdelrhaffar Bourkiba Larbi Parody and Ideology: The Case of ‘Othello’ (2005)

—Adelaida Blasco Cerezuela ‘When Shall We Three Meet Again?’: ‘Macbeth’ en ocho momentos de la historia del teatro inglés (2008)

—Anna Marí Aguilar La recepció del teatre británic contemporani a l’estat espanyol: 1956-2004 (2009, with Juan Vicente Martínez Luciano)

—Laura Monrós Gaspar Classical Myths on the Victorian Popular Stage: The Figure of Cassandra (2009, with Carmen Morenilla)

—María Gaviña Costero Érase una vez Ballybeg: la obra dramática de Brian Friel y su repercusión en España (2011)

—Miguel Ángel Jordán Enamorado Análisis del estilo literario de Jane Austen (2017)

—Mayron Estefan Cantillo Lucuara Michael Field's Sapphism: a Tiresian ontology of openness between life and death in ‘Long Ago’ (1889) (2019, with Laura Monrós)

 

Recent Papers presented:

—“Breviario para traductores (de teatro)” (La Nucia, 2007)

—"'Gallivanting Round the Globe': Translating Identities in Henry V” (Praga, 2011, with Vicent Montalt and Pilar Ezpeleta)

—“La poesía inglesa en el período de Entreguerras: de Wilfred Owen a W. H. Auden” (València, 2012)

—“Wrighting (Shakespeare, Translation) for the Stage” (Toulouse, 2012)

—“Verdi Plays Shakespeare: el ejemplo de Macbetto” (València, 2013)

—“La Gran Guerra de Joe Sacco: el horror bélico en el cómic” (València, 2014)

—“Donar a Shakespeare noves identitats en el context català: estudi d’un cas particular” (València, 2015, with Vicent Montalt and Pilar Ezpeleta)

—”’What ish My Nation?’: Translating and Performing the Four Captains Scene from Henry V” (Toulouse, 2015, with Pilar Ezpeleta and Vicent Montalt)

—”Byron, Waterloo, y el baile de la Duquesa de Richmond” (València, 2015)

—”Forasteros en las obras de Shakespeare: lenguaje, representación y traducción” (València, 2016, with Vicent Montalt and Pilar Ezpeleta)

—”Scottish Gaelic Women Poets in the Nineteenth Century: A Translation into Spanish of Poems by Màiri Nic a’ Phearsain” (Málaga, 2017)

—”Poesía y naturaleza: un recorrido con varios poetas en inglés del s. XIX a la actualidad” (KeyNote Speech, Instituto López Piñero, UJI, 2023)

 

Master Final Dissertations:

—Saturnino Figueroa Los orígenes de la literatura de terror: la novela gótica inglesa (2013)

—Antonio Francisco Muñoz Recepción de ‘El Quijote’ en la prensa estadounidense durante el conflicto de Cuba (1856-1900) (2013, with Jesús Tronch)

—Mayron Cantillo Lucuara Welcome to Thebes: encuentro bélico-feminista entre la antigua Grecia y la actual Liberia (2014, with Laura Monrós)

—Miguel Ángel Jordán Enamorado ‘Northanger Abbey’: análisis de la adaptación cinematográfica y de la traducción para el doblaje y la subtitulación en español (2015)

—Lourdes Pérez Collado The Influence of the English Gothic Novel in Spain: An Analysis of the ‘Legends’ of Gustavo Adolfo Bécquer (2015)

—Mónica Martínez Castells Interculturalité et Postcolonialisme: ‘Garçon Manqué’ de Nina Bouraoui et ‘Kiffe Kiffe Demain’ de Faïza Guène (2016, with Ignacio Ramos Gay)

—Cristina Llamedo Ossorio La senda del perdedor: de Céline a Bukowski (2017, with Evelio Miñano Martínez)

—Marc Avinent Vivó Rude and Crude: ‘Viz’ Comic and the Parodic Game (2017)

—Jorge Martínez Alcaide La figura del pirata en la literatura de aventuras (2019)

—Virginia Coll Rodríguez Publishing Jane Austen: The Reception of Jane Austen in Spain and a Stemmatic Analysis of Her Spanish Translations (2019, with Laura Monrós)

—Zalina Baroeva Speech as the Means of Characterization in ‘Pygmalion’ by B. Shaw (2019)

—Teresa Coll Collado An Analysis of ‘Fight Club’ 's Film Adaptation and its Translation into Spanish: Dubbing, Subtitles and Audiovisual Language (2021)

—Kong Honghong Translation of Linguistic Culture in Chinese Subtitling of TV Series ‘Mad Men’ (2022)

—Mar Colomer Calleja La traducción intralingüística diacrónica de clásicos teatrales: aplicación a un fragmento de ‘El gran teatro del mundo’ (2022)

—Ilaria Albanese La traducción del dialecto y del lenguaje soez en la novela ‘Ragazzi di vita’ de Pier Paolo Pasolini (2022)

—Elena Ortega Monzó 'Outtakes'/'Tomas falsas', de Irenosen Okojie. Una propuesta de traducción (2023)

—Ambrosio Reus Crespo A Bibliographical Review of J.R.R. Tolkien's Works in Spanish (2023)

—Oana Malina Iacob Audiovisual Translation of Cultural References: An Analysis of the English Dubbing and Subtitling of 'Money Heist' (2023)

TRONCH PEREZ, JESUS

TRONCH PEREZ, JESUS

PDI-Catedratic/a d'Universitat

Despatx núm. 10 Av. Blasco Ibáñez 32 46010 València

(9639) 83589

jesus.tronch@uv.es

Biography
 

Jesús Tronch Pérez is Professor of English at the University of Valencia, where he teaches English literature and creative translation.
    His research focuses on the transmission and editing of early modern English drama (often in comparison with Spanish play-texts), the reception and translation of Shakespeare in Spain, and  on the use of digital technologies in this research. He has published A Synoptic 'Hamlet' (2002), and Un primer 'Hamlet'  (1994), co-edited bilingual English-Spanish editions of The Tempest (1994) and Antony and Cleopatra (2001), and, with Clara Calvo, a critical edition of The Spanish Tragedy for the Arden Early Modern Drama series (2013). He has also written essays for book collections published by MLA, Palgrave, University of Delaware Press, Cambridge University Press, Routledge, Peter Lang, Iter Press, Firenze UP, and articles and reviews on journals such as Shakespeare Survey, Cahiers Élisabéthains, Critical Survey, SEDERI, TEXT: An Interdisciplinary Annual of Textual Studies, Hipogrifo; Atlantis, Shakespeare Quarterly, and Shakespeare Jahrbuch.
      At present, he is editing Timon of Athens for the Internet Shakespeare Editions, through the LEMDO platform, editing Richard Duke of York and Henry VI Part Three for The Oxford Marlowe Collected Works; and co-directing with Joan Oleza the EMOTHE Project, an open-access, database and digital library of early modern European theatre. He is Principal Investigator of the related research projects funded by the Spanish government PID2022-136431NB-C65, PID2019-104045GB-C54 (both as part of the coordinated ASODAT project) and FFI2016-80314-P. In 2009 he joined the ARTELOPE research group at the University of Valencia, which initiated the multilingual EMOTHE Digital Library.  Since 2015, he is director the HIERONIMO Project on early modern English drama in translation (funded in 2016-2017 by Generalitat Valenciana, the Valencian autonomous government). In 2010-2011, he was a researcher in the project "Shakespeare in Spain within the framework of his European reception" based at the University of Murcia.
      From April 2009 to May 2017, he was the Secretary-Treasurer of SEDERI, the Spanish and Portuguese Society for English Renaissance Studies. He was a member of the Conference Committee of the International Shakespeare Association (2007-2011), is presently a member of the Advisory Board of the International Shakespeare Conference, and referees for a number of journals such as Shakespeare, Shakespeare Jahrbuch, Cahiers Élisabéthains, SEDERI, Amaltea, Diablotexto, Atlantis, and Language and Literature.
      From November 2010 to August 2021 he was the coordinator of the Bachelor's Degree in English Studies of the Universitat de València.