Els Grups d'Investigació de la UV (GIUV), regulats al capítol I del Reglament ACGUV48/2013, pel qual es desenvolupa el procediment per a la creació d’estructures d’investigació, són estructures bàsiques d'organització i desenvolupament de l'activitat investigadora, resultat de la agrupació d'investigadors, lliure i voluntària, per raons de coincidència estable en els seus objectius, infraestructures i recursos, compartits entorn d'unes línies d'investigació comunes, afins o complementàries amb compromís temporal d’estabilitat, consolidació i treball conjunt, i capacitat de finançament sostenible.
Els Grups d’Investigació inclosos en l’àmbit d’aplicació de l'esmentat Reglament estan inscrits al Registre d’Estructures d’Investigació de la Universitat de València (REIUV), sota la dependència del Vicerectorat d’Investigació. La seua informació bàsica pot consultarse en aquesta pàgina web.
Participants
Les dades relatives als grups d'investigació que figuren en els diferents mitjans de difusió de la informació que s'utilitzen no suposaran, en cap cas, un pronunciament ni un compromís respecte de la vinculació laboral o acadèmica de les persones que figuren, amb la Universitat de València, sent la seua inclusió responsabilitat exclusiva de els/as directors/as dels grups. La seua actualització es realitzarà a petició de les persones interessades.
.
- Grups inscrits al Registre d'Estructures d'Investigació de la Universitat de València - REIUV
Referència del grup:
Descripció de l'activitat investigadora: Estudis de textos literaris escrits en llengua francesa, atenent principalment la seua recepció en altres àmbits culturals i la seua mediació amb aquests. Traduccions de textos literaris francesos a espanyol i estudi de les traduccions, entre totes dues llengües i en tots dos sentits, des de la perspectiva de la recepció i la mediació.
Pàgina Web:
Objectius cientificotècnics: - Edicio d'estudis literaris i de traduccions
Línies d'investigació: - Estudis de textos literaris escrits en llengua francesa des del punt de vista de la recepció i la mediació.L'objectiu és estudiar la recepció dels textos literaris francesos, de qualsevol gènere i època, en altres àmbits lingüístics i culturals, així com el seu paper mediador amb altres llengües o cultures, principalment hispàniques.
- Traducció de textos literaris francesos i estudis traductològics.Estudi i investigació sobre textos literaris francesos amb l'objectiu de traduir-los al castellà. Traducció d'aquests textos i estudis de les traduccions realitzades, des del punt de vista traductològic i de la seua recepció i mediació amb l'àmbit castellanoparlant.
Components del grup:
Nom |
Caràcter de la participació |
Entitat |
Descripció |
EVELIO MIÑANO MARTINEZ | Director-a | Universitat de València | Catedràtica/Catedràtic d'Universitat |
CNAE: - Edición de libros.
- Investigación y desarrollo experimental en ciencias sociales y humanidades.
- Educación universitaria.
Estructura associada: - Filologia Francesa i Italiana
Paraules clau: - Literatura; Francia; poesía; teatro; novela; Edad Media: Edad Moderna; Edad Contemporánea; recepción; mediación; España
- Traducción; literatura; Francia; poesía; teatro; novela; Edad Media: Edad Moderna; Edad Contemporánea; recepción; mediación; España