Els Grups d'Investigació de la UV (GIUV), regulats al capítol I del Reglament ACGUV48/2013, pel qual es desenvolupa el procediment per a la creació d’estructures d’investigació, són estructures bàsiques d'organització i desenvolupament de l'activitat investigadora, resultat de la agrupació d'investigadors, lliure i voluntària, per raons de coincidència estable en els seus objectius, infraestructures i recursos, compartits entorn d'unes línies d'investigació comunes, afins o complementàries amb compromís temporal d’estabilitat, consolidació i treball conjunt, i capacitat de finançament sostenible.

Els Grups d’Investigació inclosos en l’àmbit d’aplicació de l'esmentat Reglament estan inscrits al Registre d’Estructures d’Investigació de la Universitat de València (REIUV), sota la dependència del Vicerectorat d’Investigació. La seua informació bàsica pot consultarse en aquesta pàgina web.

Participants

Les dades relatives als grups d'investigació que figuren en els diferents mitjans de difusió de la informació que s'utilitzen no suposaran, en cap cas, un pronunciament ni un compromís respecte de la vinculació laboral o acadèmica de les persones que figuren, amb la Universitat de València, sent la seua inclusió responsabilitat exclusiva de els/as directors/as dels grups. La seua actualització es realitzarà a petició de les persones interessades.

.

  • Grups inscrits al Registre d'Estructures d'Investigació de la Universitat de València - REIUV

Grup de recerca i traducció de literatura grega d'època hel·lenística i imperial - GRETRALIGREHIMP

Referència del grup:

GIUV2013-092

 
Descripció de l'activitat investigadora:

Estudis de gèneres, temes, motius i tòpics de la literatura grega d'època hel·lenística i imperial, incloent la literatura de final d'època clàssica que serveix de pont per a la literatura alexandrina, i amb especial interés pels textos de gèneres dramàtics. Traducció, tant a català com a castellà, de textos d'aquestes èpoques, amb especial interés per aquells autors i obres que constitueixen font per a la literatura fragmentària d'èpoques anteriors. S'entén la traducció com a procés de divulgació del text, que inclou nombroses notes i que és el resultat final d'un llarg i minuciós procés d'estudi filològic i literari.

 
Pàgina Web:
 
Objectius cientificotècnics:
  • Coneixer al nivell mes ample possible la literatura grega de les epoques hel·lenistica i imperial. Divulgar, mitjancant la traduccio, els textos
 
Línies d'investigació:
  • Literatura grega.Estudis de temes, motius i tòpics de la literatura grega des de finals del segle IV a.C. fins a època imperial.
 
Components del grup:
Nom Caràcter de la participació Entitat Descripció
JORGE LUIS SANCHIS LLOPISDirector-aUniversitat de ValènciaTitular d'Universitat
Equip d'investigació
JORGE PEREZ ASENSIOMembreUniversitat de ValènciaAssociada/associat d'Universitat
ALEJANDRO RUBIO GILMembreUniversitat de ValènciaAssociada/associat d'Universitat
FERNANDO PEREZ LAMBASMembreUniversitat de ValènciaProf. Permanent Laboral Ppl
 
CNAE:
  • Edición de libros.
 
Estructura associada:
  • Filologia Clàssica
 
Paraules clau:
  • Filologia grega. Literatura grega. Edició de textos. Traducció.