UVocupacióFundació GeneralUniversitat de València Logo del portal

 

     

INMA ARLANDIS TOMÁS

Editora y correctora

Cuadernos Rubio

Editora y correctora con más de 15 años de experiencia en el sector editorial (en especial, el vinculado a la pedagogía y la literatura infantil y juvenil). Licenciada en Filología Hispánica, con un máster en Edición y varios posgrados relacionados con la propiedad intelectual.
Profesora y creadora del primer posgrado universitario en corrección de textos (Universidad de Valencia y Universidad Internacional Menéndez Pelayo). Actualmente, trabajo como editora en RUBIO.

+info:

     

DIANA MARTÍNEZ HERNÁNDEZ

Profesora ayudante doctora -Personal docente e investigador

UNED | Universidad Nacional de Educación a Distancia
 

Diana Martínez Hernández es Profesora Ayudante Doctora en la UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia).
Es Doctora en Estudios Hispánicos Avanzados por la Universitat de València (marzo de 2019) y está especializada en el estudio de la prosodia en interacción. En concreto, ha dedicado sus investigaciones al estudio de la entonación irónica en corpus de habla semiespontánea. Su tesis ha estado calificada con Sobresaliente Cum laude y Mención Internacional, y galardonada con el Premio Extraordinario de Doctorado (UV) y el Premio Funcas a mejor tesis doctoral 2019 en
el área de Humanidades.
Ha trabajado como investigadora predoctoral en el Departamento de Filología Española de la Universitat de València. En él ha desempeñado, entre otras, tareas de preparación de trabajos académicos, de redacción de proyectos, de gestión de eventos internacionales y de elaboración de bases de datos para la investigación de la conversación espontánea. Ha sido profesora interina de Educación Secundaria de Lengua Castellana y Literatura en la Comunitat Valenciana; puesto que ha compaginado con su labor de consultora externa de TFM en la Universidad Internacional de Valencia (VIU) y en la Universitat de València, así como de labores docentes en los Grados de Educación Infantil y Primaria de la UI1 (Universidad Isabel I) y de la UNIR (Universidad Internacional de La Rioja).
Ha difundido algunos de los resultados de su investigación en torno al análisis melódico de ciertos fenómenos pragmáticos en volúmenes y revistas especializadas internacionales de alto impacto como John Benjamins' Pragmatics, RILCE, LEA, Soprag, Verba, CLAC o Loquens. En septiembre de 2019 fue evaluada positivamente para la figura de Ayudante Doctor por parte de la ANECA (Ministerio de Ciencia e Innovación. Universidades).

+info:

     

MARIAN GÓMEZ VALERO

Gestora de proyectos de traducción, traductora y responsable de marketing

Betranslated

Soy graduada en Traducción y Mediación Interlingüística (inglés) por la Universitat de València, hice una estancia Erasmus en Birmingham (Inglaterra) y cursé un Máster en Interpretación en Conferencias en la Universidad Europea de Valencia.

Además, este curso he realizado un Máster de Marketing Digital en IEM Business School.
En 2019, y junto con el inicio del Máster de Interpretación de Conferencias, entré a formar parte del equipo de comunicación del grupo de Generación Espontánea, Azalea UPV, cuya función principal era la traducción de todos los
documentos que el Solar Decathlon solicitaba. Un año más tarde, me convertí en responsable de comunicación del proyecto, liderando un equipo de entre 5 y 7 personas.
Al mismo tiempo que formaba parte de Azalea UPV, trabajaba en tellmeGen, una empresa de servicios genéticos en la que ocupaba el puesto de atención al cliente y traducción.
Con Azalea UPV me desarrollé en el campo del marketing y es por eso que decidí realizar un Máster en Marketing Digital. A día de hoy combino la traducción y el marketing en BeTranslated.

+info:

     

IRENE MAESTRE RODRÍGUEZ

Directora

ALTALINGUA, SL

 

Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Pontificia de Comillas, Licenciada en Derecho por la Universidad Complutense de Madrid y Graduada en Psicología por la UNED, he dedicado mi carrera profesional al mundo de la traducción.

En 2005 fundé AltaLingua, una agencia de traducción e interpretación que hoy día es referente en Madrid y cuenta con más de 700 clientes en todo el mundo. Desde entonces, velo por el desarrollo de la organización, la calidad del servicio, el trato a nuestros clientes y por generar un aporte cualitativo al sector de la traducción.

Mi meta es gestionar personas y equipos en una organización con vocación internacional y hacer del factor humano su motor de cambio y clave de éxito.

+info:

     

ANDREA CABALLER BLANCO

Responsable de Producto Digital

Grupo Ibricks

Soy Andrea Caballer, diseñadora UX con experiencia en marketing y postproducción. A lo largo de mi vida he sentido curiosidad por numerosos ámbitos de estudio, pero todos tienen un nexo común: el diseño. Comencé estudiando Comunicación audiovisual y continué en el mundo audiovisual estudiando un máster en Postproducción Digital, por lo que manejo a la perfección el paquete Adobe (Illustrator, Photoshop, Premiere, After Effects).

Después de trabajar un año en una productora de cine y TV, en la que tuve la oportunidad de trabajar en programas de TV emitidos en À Punt y en una película como script, llegó la pandemia. Gracias al confinamiento, descubrí el mundo del diseño web. Me formé en Wordpress, en HTML y en CSS. Sin embargo, no quería diseñar centrándome únicamente en el objetivo de venta; también buscaba poder ayudar a las personas. Es por ello por lo que me formé en UX, para poder diseñar con un criterio basado en los datos obtenidos en la investigación previa. Actualmente, trabajo como Responsable de Producto Digital en una empresa con más de 500 clientes a nivel nacional. Estoy en continuo contacto con el equipo de desarrollo, que son los encargados de dar vida a mis diseños.

+info:

     

MANUEL JOSÉ ZAFRA DOMÉNECH

CEO

TRADCREA, S. L.

Traductor y mediador interlingüístico (UV), licenciado en Filosofía (UCM) y máster en Lenguaje Comunicativo y Lingüística Hispánica (UNED). He dedicado mi actividad profesional como traductor a las especialidades humanística y jurídica. Además, combino mi actividad profesional con el mundo académico universitario, donde centro mi investigación en la comunicación intercultural y los procesos de traducción. Autor de artículos de divulgación en materia de traductología y lingüística, y miembro de la Sociedad Española de Lingüística (SEL).

+info:

     

JULIA HABA OSCA

Profesora Contratada Doctora

Universitat de València - Departamento: Filología Inglesa y Alemana

Licenciada en Filología Inglesa (2008) y Filología Italiana (2013) por la Universitat de València. A pesar de contar con una amplia formación Humanística y de haber ejercido como becaria de colaboración durante cinco años consecutivos en el Departament de Filologia Anglesa i Alemanya y en l'Oficina de Relacions Internacionals i Cooperació, comencé a tener un especial interés por el área social. Estas inquietudes me llevaron a desarrollar acciones y proyectos vinculados a ambas especialidades pero enfocadas principalmente al sector social. De hecho, llegué a disfrutar de una beca de cooperación basada en un convenio de colaboración entre la Universitat de València y las Naciones Unidas, y gracias a ello trabajé como profesora universitaria en Trà Vinh University (TVU) en Vietnam encargándome de la formación de los y las formadores/as en Educación para el Desarrollo Sostenible (EDS).

Una vez de nuevo en España decidí especializar mis estudios de postgrado en el ámbito de las Ciencias Sociales porque estoy convencida de que hoy en día la formación multidisciplinar permite ampliar el marco de estudio para observar y analizar cualquier cuestión desde puntos de vista contrastados. Por ello, me matriculé en el curso de doctorado "Bienestar Social, Cooperación y Desarrollo Local" impartidos por el Departament de Sociologia i Antropologia Social de la Universitat de València. Realicé un proyecto final de doctorado que analizaba los movimientos migratorios de los nuevos estudiantes extranjeros, provenientes de los denominados países en vías de desarrollo - Brasil, Rusia, India y China - junto con el profesor Dr. Francesc Hernández Dobón. En esta investigación analizamos las metáforas del discurso, prestando especial énfasis a términos tan sugerentes como la importancia de la credencial, el grupo, la socialización, etc. Con el fin de realizar un método de campo y de llevar a cabo un análisis riguroso de la realidad social, realicé una estancia en Bejing Foreign Studies University mediante una beca concedida por el Ministerio de Asuntos Exteriores y la Embajada China en España. Curiosamente a partir de ese instante tomé contacto con la realidad del alumnado ELE (Español como Lengua Extranjera).

A partir de este instance opté por realizar una investigación doctoral articulada entre la adquisición-enseñanza del inglés como lengua extranjera empleando la escritura creativa y la literatura como herramientas de cambio social. Mis tutores de tesis fueron el Dr. Josep Ballester i Roca y la Dra. Carme Manuel Cuenca. Dicha tesis doctoral se tituló "Taller de Poesía en el área de inglés como lengua extranjera: hacia el desarrollo de las Competencias Literaria, Intercultural y Comunicativa" (2014), y recibió el Premio Extraordinario de Tesis Doctoral por ser la primera vez que en el Programa de Doctorado en Didácticas Específicas se empleaba la Educación para el Desarrollo y la Ciudadanía Global (EpDyCG) y la crítica literaria contemporánea anglófona (Educación Literaria).

Desde entonces no he cesado de investigar en torno a la escritura creativa, los usos de la literatura contemporánea en lengua inglesa, la pedagogía emancipadora y los procesos de desigualdad social. Ejerzo como docente a tiempo completo desde septiembre 2015 en el Departament de Filologia Anglesa i Alemanya, donde imparto clases de las asignaturas: "Crítica práctica literaria", "Textos filosóficos en lengua inglesa" y "Literatura (2ª lengua): inglesa".

+info:

     

ANA MARÍA GONZÁLVEZ PONS

Profesora de ESO y bachillerato

Colegio El Armelar

Licenciada en Filología por la Universitat de València. Soy emprendedora, dinámica y activa. Muy motivada hacia la docencia y profundamente vocacional. Tengo buena disposición para la innovación en la educación y la participación en proyectos docentes con diferentes instituciones. Tengo un carácter muy apropiado para crear buen ambiente de trabajo en equipo. Me gusta practicar deporte y el contacto con la naturaleza. He llevado a cabo dirección de equipos humanos. He colaborado en la organización de programas y proyectos de innovación docente. Profesor tutor en la fase práctica del máster Formación Profesorado durante los años 2005, 2009, 2010, 2011 y 2016. Conselleria de Educación .UV, UCV y UPV. Generalitat Valenciana.

+info:

     

QUIQUE OLMOS LÓPEZ

Director ejecutivo y socio fundador

Grupo Editorial Sargantana SL

Quique es miembro de la asociación de editores de Valencia. Ha cursado un máster de edición de la Universitat de València y un máster de artes gráficas en la Universidad Politécnica de Valencia.  Quique es licenciado en Ecotecnología acuática y medio ambiente por la universidad Hogeschool Zeeland de Holanda.

Empezó hace 16 años su primer trabajo de editor en la editorial de su familia, Editorial Ecir, dedicada al libro de texto, en la que ya trabajó y aprendió el oficio anteriormente durante varios veranos y, bajo su supervisión, empezaron a publicar libros infantiles y juveniles. Tras cinco años en Editorial Ecir, pasa a dirigir Carena Editors, editorial dedicada a la narrativa y a la cultura local y, posteriormente en 2015 cofundar el Grupo Editorial Sargantana SL.

Ha asistido a numerosos congresos nacionales de edición y regularmente a las ferias profesionales más importantes del libro como Frankfurt, Liber, Guadalajara o Bolonia.

+info:

     

M. VICTORIA LLOPIS GOIG

Profesora de Inglés de Secundaria

Colegio Ave M. de Penya-Roja

Licenciada en Filología Anglogermánica. Profesora de inglés de secundaria desde hace más de treinta años. 

Victoria entiende esta profesión como un continuo aprendizaje en la que la reflexión y la toma de decisiones continua son muy importantes.

+info:

     

ELPÍDIA BELLVER I BALDOVÍ

Periodista-Redactora 

À Punt Mèdia

Llicenciada en periodisme a la UAB, periodista en actiu des de 1994 i màster en Periodisme Digital per la UOC.

He vist com la professió periodística i el negoci del periodisme ha canviat 180°, començant per l'entrada en les redaccions d'Internet, passat pels telèfons intel·ligents i acabant amb la incorporació en el dia a dia de les xarxes socials.

Trenta anys d'activitat professional iniciada en la ràdio privada Cadena Ser i el gabinet de premsa de la GVA i, consolidada des de la talaia dels mitjans públics valencians. La interrupció professional pel tancament de Canal 9 la vaig aprofitar per a estudiar i actualitzar-me sobre noves narratives periodístiques amb un màster en la UOC.

En Canal9, vaig treballar sempre en informatius, primer de reportera en la televisió i durant dos anys d'editora d'informatius TV.

En Àpunt, l'experiència ha estat a la ràdio des de l'inici. Primer gestionant un equip de periodistes al programa matinal, a Les Notícies del Matí, i ara de redactora en eixe matinal i a les Notícies del Migdia, depenent del torn.

+info:

     

ANTONI JOSEP CANO SEMPERE

Periodista-Redactor

À Punt Mèdia

Llicenciat en Ciències de la Informació-Periodisme i Màster en Comunicació. Periodista fonamentalment d’informació econòmica, també he sigut redactor d’informació comarcal i he treballat en diversos departaments de comunicació. Igualment, i d’altra banda, he fet treballs de correcció i assessorament lingüístic.

He treballat en diversos mitjans, com ara Ràdio Nou (RTVV), on vaig encarregar-me durant anys de la secció d’economia de l’informatiu de la vesprada. Actualment, soc redactor en l'informatiu matinal 'Les notícies del matí', d'À Punt Mèdia, mitjà on també he sigut el coordinador de l'àrea d'economia dels informatius (2018-2020).

+info: