Modismes xinesos: La competició de cavalls de Tian Ji.
nº 24: Institut Confuci | 1 de de maig de 2014
En aquest número relatem la història de “La competició de cavalls de Tian Ji” que dóna lloc a l’expressió “Tián jì sài mă” Aquesta frase feta transmet la idea que cal aprofitar els propis avantatges per a enfrontar-les contra els punts febles de l’enemic. Aquest conte gaudeix de molta fama en la història xinesa per l’aplicació remota de la teoria de jocs de les Matemàtiques.
Modismes xinesos II: El vell que va perdre el seu cavall
nº 23: Institut Confuci | 1 de de març de 2014
En aquest número relatem la història d' “El vell que va perdre el seu caballo” que dóna lloc a l’expressió “quan el vell, a la frontera, va perdre el seu cavall, qui va poder haver encertat que eixa era una benedicció disfressada?” o “no hi ha mal que per bé no vinga” , perquè una pèrdua pot resultar un guany , també, davall determinades circumstàncies o condicions, les coses roïnes poden acabar bé i les bones acabar malament.
Modismes xinesos: El cavall vell coneix el camí
nº 22: Institut Confuci | 1 de de gener de 2014
A l'àmbit lingüístic, posem l’accent en les expressions del llenguatge, amb la seua infinitat de modismes i dits que la saviesa popular ha perpetuat, especialment els mil·lenaris proverbis xinesos sobre el cavall.
Modismes xinesos: Posar els punts sobre les is
nº21: Institut Confuci | 1 de de novembre de 2013
El sentit original d’este refrany pretenia descriure la meravellosa pintura feta per Zhang Sengyou. Després, el sentit que va adquirir és el de”traer la vida a un dragó pintat afegint-li les pupil·les dels ojos”, és a dir, donar el toc definitiu a quelcom, donar-li l’última pinzellada o posar els punts sobre les ies.